日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 最后一戰 > 正文

《最后一戰》第53期:穿過馬廄的門(1)

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
Chapter 12 Through the Stable Door第12章 穿過馬廄的門
JILL ought to have been back at the white rock already but she had quite forgotten that part of her orders in the excitement of watching the fight. Now she remembered. She turned at once and ran to it, and arrived there barely a second before the others. It thus happened that all of them, for a moment, had their backs to the enemy. They all wheeled round the moment they had reached it. A terrible sight met their eyes. 吉爾早該已經回到白石頭那兒的,但她興奮地觀戰時把她所接受的這一部分命令完全忘記了?,F在她記了起來。她立刻轉身向白石頭跑去,僅僅比其他的人早到一秒鐘。撤退之際,他們大家有一陣子都是背對著敵人的。他們到達白石頭時便轉過身來。他們的眼睛見到了一個可怕的景象。
A Calormene was running towards the stable door carrying something that kicked and struggled. As he came between them and the fire they could see clearly both the shape of the man and the shape of what he carried. It was Eustace. 一個卡樂門士兵正向馬廄的門跑去,他手里還挾著個正在踢腳掙扎的東西??烽T士兵來到他們與篝火之間時,他們能清清楚楚地看到士兵和士兵所挾著的東西的形體。原來是尤斯塔斯。
Tirian and the Unicorn rushed out to rescue him. But the Calormene was now far nearer to the door then they. Before they had covered half the distance he had flung Eustace in and shut the door on him. Half a dozen more Calormenes had run up behind him. They formed a line on the open space before the stable. There was no getting at it now. 蒂蓮和獨角獸跑過去搶救尤斯塔斯。但那卡樂門士兵現在比他們離馬廄的門近得多。他們還沒有走近一半距離,士兵已經把尤斯塔斯扔進門去,而且把門關上了。六七個卡樂門士兵在他后面趕了上來。士兵們在馬廄前的空地上布成了陣勢?,F在沒法兒突過去了。
Even then Jill remembered to keep her face turned aside, well away from her bow. "Even if I can't stop blubbing, I won't get my string wet," she said. 這時吉爾也記住了轉過臉去離開弓弦的囑咐?!凹词刮也荒芡V箍奁?,我也不會沾濕我的弓弦了?!彼f。
"Ware arrows," said Poggin suddenly. “留神利箭。”波金突然說道。
Everyone ducked and pulled his helmet well over his nose. The Dogs crouched behind. But though a few arrows came their way it soon became clear that they were not being shot at. Griffle and his Dwarfs were at their archery again. This time they were coolly shooting at the Calormenes. 大家都低下頭來,把頭盔拉得遮住鼻子。狗兒們蹲伏在他們的背后。然而,盡管有幾支箭向他們這邊射來,不久就弄明白了:他們并不是對方要射殺的對象。格里夫爾和他的小矮人們又在擺弄弓箭了,這一次他們正在冷靜地射殺卡樂門士兵。
"Keep it up, boys!" came Griffle's voice. "All together. Carefully. We don't want Darkies any more than we want Monkeys - or Lions - or Kings. The Dwarfs are for the Dwarfs." “孩子們,鼓足勇氣!”傳來格里夫爾的聲音,“大家一起干。謹慎小心。我們不要黑皮,正如我們不要無尾猿——獅子——國王,一模一樣。小矮人總是擁護小矮人。”
Whatever else you may say about Dwarfs, no one can say they aren't brave. They could easily have got away to some safe place. They preferred to stay and kill as many of both sides as they could, except when both sides were kind enough to save them trouble by killing one another. They wanted Narnia for their own. 不論你會怎樣議論小矮人,可沒有人能說它們是不勇敢的。它們滿可以輕易地離開現場,到某一個安全地區去。它們卻寧可待在原地,盡其所能地殺掉雙方的許多戰士:除非雙方互相殺戮,從而仁慈地省得麻煩小矮人們動手。小矮人們要納尼亞成為小矮人們自己的納尼亞。
What perhaps they had not taken into account was that the Calormenes were mail-clad and the Horses had had no protection. Also the Calormenes had a leader. Rishda Tarkaan's voice cried out: 小矮人或許沒有估計到的是:卡樂門士兵穿著鎧甲,馬兒卻毫無保護。卡樂門士兵還有個指揮作戰的頭目。利什達的聲音在大叫大喊:
"Thirty of you keep watch on those fools by the white rock. The rest, after me, that we may teach these sons of earth a lesson." “你們三十個人監視白石頭旁邊的那些傻瓜,其余的人都跟我來,我們不妨給這些泥土的兒子們一個狠狠的教訓?!?/td>

Chapter 12 Through the Stable Door


JILL ought to have been back at the white rock already but she had quite forgotten that part of her orders in the excitement of watching the fight. Now she remembered. She turned at once and ran to it, and arrived there barely a second before the others. It thus happened that all of them, for a moment, had their backs to the enemy. They all wheeled round the moment they had reached it. A terrible sight met their eyes.


A Calormene was running towards the stable door carrying something that kicked and struggled. As he came between them and the fire they could see clearly both the shape of the man and the shape of what he carried. It was Eustace.


Tirian and the Unicorn rushed out to rescue him. But the Calormene was now far nearer to the door then they. Before they had covered half the distance he had flung Eustace in and shut the door on him. Half a dozen more Calormenes had run up behind him. They formed a line on the open space before the stable. There was no getting at it now.


Even then Jill remembered to keep her face turned aside, well away from her bow. "Even if I can't stop blubbing, I won't get my string wet," she said.


"Ware arrows," said Poggin suddenly.


Everyone ducked and pulled his helmet well over his nose. The Dogs crouched behind. But though a few arrows came their way it soon became clear that they were not being shot at. Griffle and his Dwarfs were at their archery again. This time they were coolly shooting at the Calormenes.


"Keep it up, boys!" came Griffle's voice. "All together. Carefully. We don't want Darkies any more than we want Monkeys - or Lions - or Kings. The Dwarfs are for the Dwarfs."


Whatever else you may say about Dwarfs, no one can say they aren't brave. They could easily have got away to some safe place. They preferred to stay and kill as many of both sides as they could, except when both sides were kind enough to save them trouble by killing one another. They wanted Narnia for their own.


What perhaps they had not taken into account was that the Calormenes were mail-clad and the Horses had had no protection. Also the Calormenes had a leader. Rishda Tarkaan's voice cried out:


"Thirty of you keep watch on those fools by the white rock. The rest, after me, that we may teach these sons of earth a lesson."


第12章 穿過馬廄的門


吉爾早該已經回到白石頭那兒的,但她興奮地觀戰時把她所接受的這一部分命令完全忘記了?,F在她記了起來。她立刻轉身向白石頭跑去,僅僅比其他的人早到一秒鐘。撤退之際,他們大家有一陣子都是背對著敵人的。他們到達白石頭時便轉過身來。他們的眼睛見到了一個可怕的景象。


一個卡樂門士兵正向馬廄的門跑去,他手里還挾著個正在踢腳掙扎的東西。卡樂門士兵來到他們與篝火之間時,他們能清清楚楚地看到士兵和士兵所挾著的東西的形體。原來是尤斯塔斯。


蒂蓮和獨角獸跑過去搶救尤斯塔斯。但那卡樂門士兵現在比他們離馬廄的門近得多。他們還沒有走近一半距離,士兵已經把尤斯塔斯扔進門去,而且把門關上了。六七個卡樂門士兵在他后面趕了上來。士兵們在馬廄前的空地上布成了陣勢?,F在沒法兒突過去了。


這時吉爾也記住了轉過臉去離開弓弦的囑咐?!凹词刮也荒芡V箍奁?,我也不會沾濕我的弓弦了?!彼f。


“留神利箭?!辈ń鹜蝗徽f道。


大家都低下頭來,把頭盔拉得遮住鼻子。狗兒們蹲伏在他們的背后。然而,盡管有幾支箭向他們這邊射來,不久就弄明白了:他們并不是對方要射殺的對象。格里夫爾和他的小矮人們又在擺弄弓箭了,這一次他們正在冷靜地射殺卡樂門士兵。


“孩子們,鼓足勇氣!”傳來格里夫爾的聲音,“大家一起干。謹慎小心。我們不要黑皮,正如我們不要無尾猿——獅子——國王,一模一樣。小矮人總是擁護小矮人?!?/p>


不論你會怎樣議論小矮人,可沒有人能說它們是不勇敢的。它們滿可以輕易地離開現場,到某一個安全地區去。它們卻寧可待在原地,盡其所能地殺掉雙方的許多戰士:除非雙方互相殺戮,從而仁慈地省得麻煩小矮人們動手。小矮人們要納尼亞成為小矮人們自己的納尼亞。


小矮人或許沒有估計到的是:卡樂門士兵穿著鎧甲,馬兒卻毫無保護。卡樂門士兵還有個指揮作戰的頭目。利什達的聲音在大叫大喊:


“你們三十個人監視白石頭旁邊的那些傻瓜,其余的人都跟我來,我們不妨給這些泥土的兒子們一個狠狠的教訓。”

重點單詞   查看全部解釋    
bow [bau]

想一想再看

n. 弓
n. 鞠躬,蝴蝶結,船頭

 
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 營救,援救
n. 營救,救援

聯想記憶
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保護,防衛

聯想記憶
string [striŋ]

想一想再看

n. 線,一串,字串
vt. 串起,成串,收緊

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

聯想記憶
unicorn ['ju:nikɔ:n]

想一想再看

n. (傳說中的)獨角獸

聯想記憶
ware [wɛə]

想一想再看

n. 制品,器具,貨物 vt. 留心,意識到 adj.

 
helmet ['helmit]

想一想再看

n. 頭盔,遮陽帽,盔甲

 
stable ['steibl]

想一想再看

adj. 穩定的,安定的,可靠的
n. 馬廄,

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 木乃伊5| 战长沙剧情介绍| 特殊的按摩| 美女亲热视频| 少年歌行电视剧演员表| 骑脖子视频| 惊悚电影| 深夜影院一级毛片| 布莱德·德尔森| 经典常谈阅读笔记| 1905电影网免费电影| 13名妓| 黑帮大佬和我的三百六十五日| 恶搞之家第2季| be helpful at home| 男女打扑克视频网站| 手机图标大全| charlie sheen| 蛇谷奇兵 电影| 火辣身材| 刘禹| 北风那个吹在线观看免费完整版| 五年级上册口算| 葛思然| 与妻书 电影| 猫小帅的故事| 色黄视频免费观看| 朴允载| cctv17节目表今天| 赵依芳| 凯丽| 马修| 杀破狼·贪狼 2017 古天乐| 关于想象的作文| 崔恩| 狐步谍影| 斗音| 初恋在线观看| 看黄在线看| 欧美乱淫av片免费黑鬼| 网络谜踪|