日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 能言馬與男孩 > 正文

《能言馬與男孩》第52期:穿過大沙漠(6)

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
It was about ten minutes later when all four of them (the two children wet nearly all over) came out and began to notice their surroundings. The moon was now high enough to peep down into the valley. There was soft grass on both sides of the river, and beyond the grass, trees and bushes sloped up to the bases of the cliffs. There must have been some wonderful flowering shrubs hidden in that shadowy undergrowth for the whole glade was full of the coolest and most delicious smells. And out of the darkest recess among the trees there came a sound Shasta had never heard beforea nightingale.大約十分鐘以后,他們四個(兩個孩子幾乎渾身上下都濕透了)才從池塘里出來,看看周圍的環境。月亮現在升得高高的,足以照進山谷里來。大河的兩邊都長著柔嫩的青草,青草外,大樹和灌木往上綿延到懸崖絕壁的底部。在那陰暗的灌木叢里必定隱藏著一些奇花香草,因為林中空地里彌漫著最清涼最芳香的氣息。從樹木間最幽暗的隱秘之地傳來了一個聲音——沙斯塔以前從未聽見過的——夜鶯的歌聲。
Everyone was much too tired to speak or to eat. The Horses, without waiting to be unsaddled, lay down at once. So did Aravis and Shasta.大家都太疲倦了,懶得說話,也懶得吃東西。馬兒不待解下鞍子便立刻躺下了。阿拉維斯和沙斯塔也躺下了。
About ten minutes later the careful Hwin said, "But we mustn't go to sleep. We've got to keep ahead of that Rabadash."大約十分鐘后,謹慎小心的赫溫說道”可是我們必須不要睡覺才好。我們要趕在拉巴達什的前面。”
"No," said Bree very slowly. "Mustn't go sleep. Just a little rest."“是啊,”布里慢吞吞地說道,”必須不睡。光是休息一會兒。”
Shasta knew (for a moment) that they would all go to sleep if he didn't get up and do something about it, and felt that he ought to. In fact he decided that he would get up and persuade them to go on. But presently; not yet: not just yet...沙斯塔明白(片刻之間):如果他不站起來,做點什么的話,他們大家都會沉沉入睡的,他覺得他應該做點什么。事實上,他下定決心自己要站起來,還要勸他們大家繼續趕路。但不一會兒他又改變主意了;等一下,只不過稍微等一下……
Very soon the moon shone and the nightingale sang over two horses and two human children, all fast asleep.不久,月亮便照到兩匹馬兒和兩個孩子身上,夜鶯的歌聲也傳到了兩匹馬兒和兩個孩子的耳邊,可他們大家都睡熟了。
It was Aravis who awoke first. The sun was already high in the heavens and the cool morning hours were already wasted. "It's my fault," she said to herself furiously as she jumped up and began rousing the others. "One wouldn't expect Horses to keep awake after a day's work like that, even if they can talk. And of course that Boy wouldn't; he's had no decent training. But I ought to have known better."首先醒來的是阿拉維斯。太陽已經升得高高的,清晨涼快的時光已經浪費掉了。”這是我的過錯。”她憤憤地對自己說道,一面跳起身來,開始叫醒別人。”馬兒像這樣跑了一天的路,不該指望它們不睡覺的,即使它們是能說人話的馬兒。當然也不該指望這男孩子不睡,他沒有教養。但我應該更加懂事明理啊。”
The others were dazed and stupid with the heaviness of their sleep.其他人馬都酣睡得迷迷糊糊,都睡傻了。
"Neigh-ho - broo-hoo," said Bree. "Been sleeping in my saddle, eh? I'll never do that again. Most uncomfortable-"“嗨——嘀!——布羅——呵!”布里說,”不解鞍子就睡熟了,嗯?我再也不這么干了。最最不舒服的是……”
"Oh come on, come on," said Aravis. "We've lost half the morning already. There isn't a moment to spare."“走吧,走吧,”阿拉維斯說道,”我們已經損失了半個早晨。再也沒有多余的時間了。”
"A fellow's got to have a mouthful of grass," said Bree.“總得吃一口青草吧。”布里說。
"I'm afraid we can't wait," said Aravis.“恐怕我們不能等待了。”阿拉維斯說。

It was about ten minutes later when all four of them (the two children wet nearly all over) came out and began to notice their surroundings. The moon was now high enough to peep down into the valley. There was soft grass on both sides of the river, and beyond the grass, trees and bushes sloped up to the bases of the cliffs. There must have been some wonderful flowering shrubs hidden in that shadowy undergrowth for the whole glade was full of the coolest and most delicious smells. And out of the darkest recess among the trees there came a sound Shasta had never heard beforea nightingale.

Everyone was much too tired to speak or to eat. The Horses, without waiting to be unsaddled, lay down at once. So did Aravis and Shasta.

About ten minutes later the careful Hwin said, "But we mustn't go to sleep. We've got to keep ahead of that Rabadash."

"No," said Bree very slowly. "Mustn't go sleep. Just a little rest."

Shasta knew (for a moment) that they would all go to sleep if he didn't get up and do something about it, and felt that he ought to. In fact he decided that he would get up and persuade them to go on. But presently; not yet: not just yet...

Very soon the moon shone and the nightingale sang over two horses and two human children, all fast asleep.

It was Aravis who awoke first. The sun was already high in the heavens and the cool morning hours were already wasted. "It's my fault," she said to herself furiously as she jumped up and began rousing the others. "One wouldn't expect Horses to keep awake after a day's work like that, even if they can talk. And of course that Boy wouldn't; he's had no decent training. But I ought to have known better."

The others were dazed and stupid with the heaviness of their sleep.

"Neigh-ho - broo-hoo," said Bree. "Been sleeping in my saddle, eh? I'll never do that again. Most uncomfortable-"

"Oh come on, come on," said Aravis. "We've lost half the morning already. There isn't a moment to spare."

"A fellow's got to have a mouthful of grass," said Bree.

"I'm afraid we can't wait," said Aravis.

大約十分鐘以后,他們四個(兩個孩子幾乎渾身上下都濕透了)才從池塘里出來,看看周圍的環境。月亮現在升得高高的,足以照進山谷里來。大河的兩邊都長著柔嫩的青草,青草外,大樹和灌木往上綿延到懸崖絕壁的底部。在那陰暗的灌木叢里必定隱藏著一些奇花香草,因為林中空地里彌漫著最清涼最芳香的氣息。從樹木間最幽暗的隱秘之地傳來了一個聲音——沙斯塔以前從未聽見過的——夜鶯的歌聲。

大家都太疲倦了,懶得說話,也懶得吃東西。馬兒不待解下鞍子便立刻躺下了。阿拉維斯和沙斯塔也躺下了。

大約十分鐘后,謹慎小心的赫溫說道”可是我們必須不要睡覺才好。我們要趕在拉巴達什的前面。”

“是啊,”布里慢吞吞地說道,”必須不睡。光是休息一會兒。”

沙斯塔明白(片刻之間):如果他不站起來,做點什么的話,他們大家都會沉沉入睡的,他覺得他應該做點什么。事實上,他下定決心自己要站起來,還要勸他們大家繼續趕路。但不一會兒他又改變主意了;等一下,只不過稍微等一下……

不久,月亮便照到兩匹馬兒和兩個孩子身上,夜鶯的歌聲也傳到了兩匹馬兒和兩個孩子的耳邊,可他們大家都睡熟了。

首先醒來的是阿拉維斯。太陽已經升得高高的,清晨涼快的時光已經浪費掉了。”這是我的過錯。”她憤憤地對自己說道,一面跳起身來,開始叫醒別人。”馬兒像這樣跑了一天的路,不該指望它們不睡覺的,即使它們是能說人話的馬兒。當然也不該指望這男孩子不睡,他沒有教養。但我應該更加懂事明理啊。”

其他人馬都酣睡得迷迷糊糊,都睡傻了。

“嗨——嘀!——布羅——呵!”布里說,”不解鞍子就睡熟了,嗯?我再也不這么干了。最最不舒服的是……”

“走吧,走吧,”阿拉維斯說道,”我們已經損失了半個早晨。再也沒有多余的時間了。”

“總得吃一口青草吧。”布里說。

“恐怕我們不能等待了。”阿拉維斯說。

重點單詞   查看全部解釋    
decent ['di:snt]

想一想再看

adj. 體面的,正派的,得體的,相當好的

聯想記憶
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,閑置的,備用的,簡陋的
v.

 
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺點,過失,故障,毛病,過錯,[地]斷層

 
recess [ri'ses]

想一想再看

n. 休息,幽深處,凹縫,壁龕,放假 vt. 放入壁龕,

聯想記憶
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(復數)分鐘

 
persuade [pə'sweid]

想一想再看

vt. 說服,勸說

聯想記憶
glade [gleid]

想一想再看

n. 林間空地

聯想記憶
saddle ['sædl]

想一想再看

n. 鞍,車座,山脊,拖具
vt. 裝以馬鞍,

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 古宅老友记第四季| 我的m属性学姐| 毛骨悚然撞鬼经| 张宗麟| 林忆莲唱哭李宗盛现场| 乔治桑| 韩国成人网| 视频搜索| 许良| 康熙微服私访记第三部| 欧美变态挠痒痒视频∨k| 军官与男孩| 百字明咒注音全文读诵| 爱奴 电影| 免费看裸色| 日本女人的b| 向阳花图片| 暗夜与黎明电视连续剧| river flows in you吉他谱| xxxxxxxxxxxx| 任港秀| 雪中悍刀行第一季电视剧免费观看| 每日一句话| 夜色斗僵尸| porn4k| 醉翁亭记理解性默写及答案| 国产在线 观看| 柏青个人简历| 娟子个人资料 简历| 街女电影| 二年级写玩具的作文| 秘社| 一元二次方程计算题| 女奥特曼:苍月女战士在线观看| 谭天| 质量教育培训的首要内容是() (单选题)| 牧笛| 电影喜剧明星演员表| 焕羽电视剧免费播放在线观看| 韩国成年人电影| 张柏芝惊艳照片|