【背景】
國務(wù)院常務(wù)會議上,討論通過《中華人民共和國土地管理法修正案(草案)》,對農(nóng)民集體所有土地征收補(bǔ)償制度作了修改。會議決定將草案提請全國人大常委會審議。而目前具體修改條款還尚未可知。
【新聞】
請看《中國日報(bào)》的報(bào)道
The Chinese government may substantially increase compensation for the expropriation of rural collective land, according to a draft amendment to the land management law approved by an executive meeting of the State Council on Wednesday.
周三,中國國務(wù)院召開常務(wù)會議,討論通過《中華人民共和國土地管理法修正案(草案)》,政府可能將提高鄉(xiāng)村集體土地征收的補(bǔ)償標(biāo)準(zhǔn)。
【講解】
compensation for the expropriation of land即為土地征收補(bǔ)償,表示土地征收可說land expropriation。目前修訂案(revised items)的詳細(xì)內(nèi)容尚未可知,但有專家預(yù)測,此次修改(revisions )主要為提高鄉(xiāng)村集體土地(rural collective land)征收(expropriation)的賠償(compensation)標(biāo)準(zhǔn),提高額度可能為現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)的10倍(tenfold)。
可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載