John, we’re all sorry to see you go,John.
我們都很舍不得你。
Truly.
真的。
Okay. Now we’re done with that.
好吧,告別就到此為止。
What do we do for the rest of the afternoon?
剩下的時間我們干什么?
Anyone got a good topic?
有人有話題聊嗎?
Like this, maybe? Heh.
別如這個? 嘿。
What is that?
那是什么?
It’s a burin of a parrot beak.
那是塊鸚鵡喙狀的鏨刀。
Inclined chisel point.
從鑿子的刀口來看。
Probably early magdalenian.
可能是馬格德林早期(距今約1.6-1萬年)。
may I see that? Sure.
我能看看嗎?當然。
Yes indeed, that’s what it is.
對,的確是。
What’s a burin?
什么是鏨刀?
A burin is a flint too.
鏨刀是一種打火石 ?! ?/div>
For grooving wood and bone, antlers especially.
用來給木頭和鹿骨打孔。
To make spear and harpoon points.
或是做魚叉和魚槍的頭。
Magdalenians weren’t noted for flint work.
馬格德林時期還沒有出現打火石。
So this is a very nice specimen.
所以這是個很好的實例。
Okay, what’s a magdalenian?
什么是馬格德林?
A later cro-Magnon.
是晚期的克魯馬努人(距今3.1-4萬年)。
Without gettin’ technical.
還沒有掌握技術。
It’s the final culture of the upper paleolithic.
這是舊石器時代早期的最后文明。
If stones could speak, eh, art?
石頭為證,是吧,安特?
John? So where’d you get that, john?
你從哪兒弄來的。
Believe it or not, from a thrift shop A quarter.
隨便你們信不信,從舊貨店淘來的 0.25美元。
You lucky dog!
你太幸運了。
I gotta go digging for this kind of stuff.
我也要去找找這種東西。
Can I, uh...?
我能。
Yeah.
行。
Huh.
啊。