6. The professor likes her because she knows how to please him.
教授喜歡她是因為她知道怎么討好他。
please在這里作動詞。表示使高興,討人喜歡的意思。
eg:That shopgirl is studious to please the customers.
那位女店員很想討好顧客。
7. She's very good at paying lip service.
她很會講一些言不由衷的好聽話。
pay lip service無誠意的贊美或尊敬等;施以口惠。
eg:Don't just pay lip service to what I ask of you.
對于我要求你做的事,別只是口頭敷衍。
8. Everyone in this company knows that he's trying to curry favor with the board of the directors.
公司里的每一個人都知道他想要巴結董事會。
curry favor with是討好;奉承;拍某人的馬屁的意思。
eg:He never tries to curry favor with those over him.
他從不去討好上司。
9. That guy is a real bootlicker.
那個家伙真是個馬屁精。
bootlicker表示拍馬屁的人。
eg:He is such a bootlicker
他真是一個馬屁精啊。
10. You want me to kiss his ass? Read my lips: No Way!
你要我拍他馬屁?仔細聽好:門兒都沒有!
kiss sb’s ass親某人的屁股,昨天的節目中出現的brown-noser就是kiss sb ass的后果。"kiss someone's feet" 「親某人的腳」 和 "lick someone's boots" 「舔某人的靴」等也都是蠻常用的,也有異曲同工之妙。
eg:Don't kiss me ass,even that I won't do this.
不要拍我的馬屁,即便這樣我也不會答應的。