I've been doing my show now for almost 25 years. Feels like 125, but almost 25 years. And my greatest lessons have come from my work; talking to murderers, doing makeovers, learning about flesh-eating diseses, have all been great growing tools for me, because I look at life every day from the experience of what can I grow from this. Actually, the show is why I never needed therapy. Well, I might have needed therapy, but I never went to therapy, because I have learned ao many lessons from our show and the people I've met. And the miracle for me is that almost 25 years later, I get to go to work every day and I am still learning.
我主持我的節目將盡25年了。確切地說還不到25年,但感覺像是過了125年似的。這些年來,我從工作中學到了許多東西;不管是跟兇手談話也好,給嘉賓做大變身也好,對肉腐性疾病做調查也好,都豐富了我的人生,因為我每天都在借鑒別人的生活經驗來使自己成長。事實上,有了這檔節目我從不需要別的治療?;蛘撸苍S我需要接受治療,但是我從沒有去過。因為我從自己主持的節目中接觸的人群中學到了許多。對我來說,在將盡25年后,每天去工作發現自己仍然在學習,這簡直就是個奇跡。
I just finished taping a show this week with so many powerful lessons that I wanted to weep, but I want to share some of those lessons with you today. As a matter of fact, there were so many lessons in the show that I taped just last week, that's going to air next week, you'll see it, I did weep. It was about some tough guys in prison for murder, for manslaughter , armed robbery, guys full of anger and violence. And they're involved in this program where dogs,little puppies, are taken from shelters and the eight-week-old puppies are given to the prisoners, eight-week-old puppies that would have otherwise been euthanized. The puppies live right in the prison cells with the prisoners 24 hours a day. And I forgot to ask them...how they housebreak them, because it's not like you can say,"I need to take the dog out."
我這個星期剛剛錄制完的一期節目讓我學到了很多教訓,讓我想流淚,今天我想跟你們分享一些。實際上,那期節目真的可以讓我們學到很多,這將會在下周播放,你們也都會看到,我真的哭了。節目是關于罪犯的,他們有的因為謀殺罪,有的因為過失殺人罪,有的因為持槍械搶劫罪被關進監獄。這群人滿懷憤怒,極具暴力傾向。這群罪犯參與了一項計劃,那就是馴養剛從避難所里抱出來的兩個月大的小狗崽。如果不由他們來馴養,這些小狗就會被處以安樂死。就這樣,小狗崽一天24小時都跟犯人們生活在監獄里。我忘了問,他們怎樣馴養這些小狗崽呢?因為它們不能像常人那樣說一句“我需要把狗帶出去”就可以去遛狗。