【Good News, Bad News on Food Prices and Production】
TEXT:This is the VOA Special English Agriculture Report.
這里是美國之音慢速英語農業報道 。
Food prices have risen sharply over the past few years. The good news is that the rate of increas
e has slowed. The bad news is that prices will not go down anytime soon.
糧食價格在過去幾年中急劇上漲 。好消息是,上漲速度已經放緩 。壞消息是,價格短不會很快下降 。
Also, the rate of global agricultural production is slowing. Yet it needs to increase sixty percent over the next forty years to feed a growing world population.
此外,全球農業生產增長的速度正在放緩 。然而,未來40年,農業生產增長率需要增加60%,才能養活不斷增加的世界人口 。
These are among the findings from the OECD-FAO Agricultural Outlook 2012-2021. The OECD is the Organization for Economic Cooperation and Development. The FAO is the Food and Agriculture Organization, a United Nations agency.
這些都是經合組織-糧農組織《2012-2021農業展望報告》的調查結果 。經合組織是指經濟合作與發展組織,糧農組織是指聯合國機構糧食和農業組織 。
FAO Director-General Jose Graziano da Silva spoke at a news conference in Rome last week when the report was released. Mr. Da Silva said that, not surprisingly, the world's poorest people will feel the greatest effects of higher prices.
糧農組織總干事Jose Graziano da Silva上周在羅馬公布這份農業展望報告的新聞發布會上做了發言 。Da Silva先生稱,不出意外,世界上最貧窮的人口將感受到糧食價格上漲的巨大影響 。
JOSE GRAZIANO DA SILVA: "For the millions and millions of people living in extreme poverty, the implications of high food prices are clear -- they might have to change their diets, usually to ones with poorer nutrition quality."
JOSE GRAZIANO DA SILVA:“對于數以百萬計極端貧困的人民來說,高糧價的影響是顯而易見的,他們可能不得不改變自己的飲食,吃營養品質更差的食物 ?!?/span>
In middle-income countries, people are gaining weight as they eat fewer fruits and vegetables and more of the cheaper but less nutritious foods.
在中等收入國家,人們因為吃較少的水果蔬菜,吃更多的便宜但低營養的食物而體重增加 。
The report also shows that farmers in poorer countries will be leading efforts to feed an expected nine billion people by twenty-fifty. The outlook predicts that farmers in Latin America, the Caribbean and sub-Saharan Africa will drive agricultural production in the future. Angel Gurria is chief of the OECD.
該報告還顯示,到2050年,貧窮國家的農民將成為養活預計的90億人口的主力軍 。這份展望報告還預測,拉丁美洲、加勒比地區和撒哈拉以南非洲地區的農民將推動未來的農業生產 。Angel Gurria是經合組織的首席 。
ANGEL GURRIA: "We can feed nine billion people by twenty-fifty in this planet without stretching things too far. But we have to organize ourselves better."
ANGEL GURRIA:“直到2050年,我們可以在不開發過度的情況下養活這個星球上的90億人口 。但是,我們不得不更好地組織起來 ?!?/span>
But there are plenty of challenges. One-fourth of all agricultural land is damaged. Many countries face water shortages. And experts believe climate change is driving increasingly unusual weather patterns.
但仍有很多挑戰 。四分之一的農業用地被破壞 。許多國家面臨水資源短缺 。而專家認為,氣候變化正在推動越來越不尋常的天氣模式 。
The report says farmers need to use more environmentally sustainable growing methods. At the same time, it says governments should end economically harmful supports and invest more in agricultural production. Mr. Gurria says rich and poor nations need to treat agriculture more like a business.
該報告稱,農民需要采用更加環保的可持續增長的方法 。同時,它說,政府應當結束跟經濟相關的有害支持,加大對農業生產的投資 。Gurria先生稱,富有和貧窮的國家必須將農業一門生意對待 。
ANGEL GURRIA: "In many cases, agriculture is related in people's minds to the poorest. It's related to aid. It's related to very depressed living conditions, etcetera. We got to shake that image away."
ANGEL GURRIA:“在許多情況下,農業在人們的心目中和最貧窮掛鉤,與援助相關,和極端蕭條的生活條件等等有關
It also means reducing waste. The FAO and the OECD estimate that about one-third of world food production is lost -- either because of poor growing and harvesting methods or because people are throwing away good food.
這也意味著減少浪費 。糧農組織和經合組織估計,約占世界糧食產量三分之一的糧食流失 。原因要么是因為低劣的種植和收割方法,要么是因為人們扔掉原本好的食物 。 。我們已經開始動搖這種印象 ?!?/span>