And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.
十七年后,我真的上了大學。但是當時我幼稚地選了一所學費幾乎和斯坦福大學一樣昂貴的學校,而我的養父母只是工薪階層,他們傾其積蓄為我支付了大學學費。過了六個月后,我卻看不出上大學有什么意義。我既不知道自己這一生想干什么,也不知道念大學是否能幫我弄明白這一點,而且在那兒我會花光父母一輩子節省下來的錢。
So I decided to drop out and trust that it would all work out ok. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.
所以,我決定退學,并堅信日后會證明我這樣做是對的。當年做出這個決定時心里很害怕,但現在回想起來,這還真是我有生以來做出的最好的決定之一。一退學,我就可以不再選那些我一點兒都不感興趣的必修課,開始旁聽一些看上去有趣得多的課。
It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms. I returned coke bottles for the five cent deposits to buy food with, and I would walk the seven miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example: