"How much money have you got,Copperfield?" he asked me.
“你有多少錢,科波菲爾?”他問我。
"Eight shillings,Steerforth,"I answered,remembering the present my mother and Peggotty had given me.
“8先令,斯提福茲,”我回答他說,回想著母親和辟果提送給我的禮物。
"You'd better give it to me. I'll take care of it for you," he offered in a friendly way.
“你最好給我,我替你保管,”他很友善地提議。
I opened Peggotty's purse and turned it upside-down into his hand.
我打開辟果提給的錢包,把錢一古腦全倒在他手上。
"Perhaps you'd like to spend some of it now?"he suggested,smiling."A bottle of wine, a tin of biscuits, a few cakes, that sort of thing?I can go out whenever I like, so I can buy it for you."
“你現在大概想先花掉一部分吧?”他笑著建議道,“可以買瓶酒,買聽餅干,買些糕點什么的?我隨時可以外出,所以我可以幫你買回來。”
"Ye-es,that' s very kind of you,"I said, although I was a little worried that all my money would disappear.
“那——好吧,你真是個熱心人。”雖然我有點擔心我的錢會分文不剩,但還是這么說了。
When we went upstairs to bed, I realized that all my money had been spent, as eight shillings' worth of food and drink was laid out on my bed in the moonlight. Of course I did not want to eat and drink it all by myself, so I invited Steerforth and the others tohelp themselves. The boys were very willing, and we spent a pleasant evening, sitting on our beds,whispering to each other. I discovered that the boys all hated Salem House, which they considered one of the worst schools in the country. They especially hated Mr Creakle, who was in the habit of beating them regularly with a heavy stick which he carried with him at all times. The only boy he dared not beat was Steerforth. I admired Steerforth even more when I heard this.
當我們上樓睡覺時,我意識到我的錢已經全部被花光了,因為借著月光可以看見,價值8先令的食品和飲料已經堆在我的床上。我當然不會一個人獨享這些東西,所以邀請斯提福茲和其他的同學一起吃,隨便吃。孩子們都非常樂意,那晚過得很愉快。我們坐在自己的床上,悄聲聊開了。我發現孩子們都討厭薩倫學校,認為這是全國最臭的學校之一。他們尤其討厭克里古爾先生,說他有揍學生的癖好,用他那根從不離身的粗木棍。還說他唯一不敢揍的學生就是斯提福茲。我聽了后對斯提福茲更加肅然起敬。