預備詞匯:
1.casual:隨便的
2.no bit deal:沒什么大不了
精選對白:
Rory:I think we should set them up.
Dean:Todd and Lane?
Rory:Yeah. We should all go out together—like to a movie or something on Sunday.
Dean:Rory...
Rory:It would be reallycasual—no big deal.
Dean:I just...
Rory:What?
Dean:I mean,I'm just not sure that I see them together.
脫掉字幕:
1.I think we should set them up.我想我們該撮合他們。
在英文里制造機會可不是make a chance哦~正確的說法是set up,例如:set you up就是“幫你制造機會”的意思。另外,老美也很喜歡用fix up和hook up來表示“撮合某人”。
2.It would be really casual—no big deal.就是很隨意的,一點也不麻煩。
Casual按我們的話說就是“隨意的,休閑的”,與formal相對應。與casual有關的常用短語有casual wear“便服”、casual clothes“休閑服”或者casual pants“休閑褲”。
想要形容一件事情“很容易”或者“沒關系”時,可以說No big deal!