日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 在線廣播 > 視頻廣播 > 每日視頻新聞 > 正文

每日新聞(視頻版):最快水陸兩用車開售

來源:可可英語 編輯:kahn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
RBQBHo28WeOrO,j#nDGU0(2+s!-ET@ZYqub5Oz

本節(jié)目每天選取各大外文網(wǎng)站熱門視頻,原滋原味,內(nèi)容豐富,意在提高學(xué)習(xí)者聽力的廣度和量度%QEP8.K%_G[t0t。視頻收集整理后會(huì)盡量配上文本供學(xué)習(xí)者參考,這樣既能滿足學(xué)習(xí)者對(duì)聽力材料的要求,又能了解國內(nèi)外最新時(shí)事,讓英語學(xué)習(xí)變得輕松愉悅]aFuR7#-QK,6-F6pqV

cagEb3h7e;_)8![10S

【今日導(dǎo)讀】:May 22,2012
1.學(xué)生在蒙特利爾暴動(dòng)縱火
2.世界領(lǐng)導(dǎo)人聚焦撤離阿富汗
3.全世界最快的水陸兩用車開始出售
4.奧巴馬每周演說:國會(huì)必須前進(jìn),而不是退回華爾街改革


NrWt64Yh9sR[F@81+0h.

f_cmT3m#Vhx3+

【往期回顧】:

9;Fq6(;|tZ4tSdLSA~

1.本千年十部最偉大的電影(5月21日視頻新聞合集)

M4lPp6qHCtBkCy~#

2.G8各國領(lǐng)導(dǎo)人抵達(dá)戴維營(5月20日視頻新聞合集)

O~A,FEseR-*9VzV


Vq5~RLj23DEBjn=(4v

J[gYIaLQ^2rKWSOCpgV

一《時(shí)事新聞》選自路透社
【Students riot, set fires in Montreal】學(xué)生在蒙特利爾暴動(dòng)縱火

jf%Uy9Pnb2aV_


TEXT:A new ban intended to quell 14 weeks of protests in Montreal appeared to have the opposite effect. Angry students vowed to fight the ban even as riot police moved in. What began as protests over tuitionhikesat local universities is now becoming for many students a matter of civil liberty issue. The new law prohibits groups of more than 25 people from gathering without giving police at least eight hours notice. Over the past several months, students have clashed with police, blocked Montreal's main bridge and set off smoke bombs in the city's subway. Deborah Gembara, Reuters
參考譯文:在蒙特利爾,一個(gè)新的旨在平息14周的抗議活動(dòng)的禁令,似乎出現(xiàn)產(chǎn)生相反的效果=#@GOV4F6c([4,vyQB。即使當(dāng)防爆警察過來,憤怒的學(xué)生仍誓言反對(duì)禁令L9@JdW6i2v-^。起初是抗議在當(dāng)?shù)卮髮W(xué)的學(xué)費(fèi)上漲,然而現(xiàn)在確升級(jí)到正公民自由的問題XN*rp[&u3Uk7T。這項(xiàng)新法律規(guī)定,至少要在8小時(shí)前通知警方,否則禁止超過25人的集會(huì)Fq9X]gGBuiGMk]H6i。在過去的幾個(gè)月里,學(xué)生與警方發(fā)生沖突,阻礙了蒙特利爾的主要橋梁,并且在城市的地鐵處燃放煙氣彈T6L,|yt,9N6@

zAB27n3x*Z6Ch

T+W_0HMIPi^~k|

2.【W(wǎng)orld leaders focus on leaving Afghanistan】世界領(lǐng)導(dǎo)人聚焦撤離阿富汗

cn]MZ+S3=7[Vct_


TEXT:Paying tribute to NATO forces killed in Afghanistan as world leaders meet in Chicago to define the path out of the country. President Barack Obama, seen here with NATO Secretary General Anders Rasmussen, is hosting the two-day Summit which if things go as planned, could pave the way for foreign troops to move to a support role as Afghan forces take over. What this means is that most of the 130,00 NATO troops in the country could be gone by 2014. Doing so withouttriggeringfears of a rush for the exits will be tricky. Obama met with Afghan president Hamid Karzai earlier in the day. U.S. President Barack Obama saying: "There will be hard days ahead, but we're confident that we are on the right track." The president praised the strength of the Afghan people. U.S. President Barack Obama saying: "So long as they are reflecting thatresiliencefor a better future, they will have a friend in the United States of America." Still the message was clear. Afghan President Hamid Karzai saying: "Afghanistan reaffirmed its commitment to the transition process and to the completion of it in 2013 and the completion of the withdrawal of our partners in 2014 so that Afghanistan is no longer a burden on the shoulder of our friends in the international community." French President Francois Hollande has stated he will stick with his campaign pledge to withdraw troops by the end of the year --- a move that Washington fears could prompt others to follow suit Security outside McCormick Place, the site of the summit was high especially in wake of arrests earlier in the week. Police say three men were plotting to attack sites in the city. Deborah Gembara, Reuters.
參考譯文:世界各國領(lǐng)導(dǎo)人相聚芝加哥共商撤出這個(gè)國家的行徑,并贊頌在阿富汗?fàn)奚谋奔s戰(zhàn)士L9so1J^B+4;G。美國總統(tǒng)巴拉克•奧巴馬和北約秘書長(zhǎng)安德斯·拉斯穆森,正按計(jì)劃舉辦了為期兩天的峰會(huì))4t8n3d)1ant0。此次峰會(huì)可以為國外支援部隊(duì)撤離鋪平道路,阿富汗自己軍隊(duì)接管;efhZnK5o0)Z3+。這就意味著在2014年以前,在阿富汗的130,00北約戰(zhàn)士將大部分撤離JgMMKU[M(ZN,4|8A-。不引發(fā)的恐懼而匆忙撤離會(huì)是個(gè)棘手的問題Pc2+X7h&=;)(。奧巴馬當(dāng)天的早些時(shí)候會(huì)見了阿富汗總統(tǒng)哈米德·卡爾扎伊,奧巴馬表示:“未來的路可能很艱辛,但我們有信心,我們正在正確的軌道上”z6n2P,]i&R^%V@_bW。奧巴馬總統(tǒng)稱贊阿富汗人民的堅(jiān)強(qiáng)~)gUMm_zi)p。奧巴馬表示:“只要他們想重建一個(gè)更美好的未來,美國就是他們的朋友”KYd(Z#&R2S。同樣,這句話傳達(dá)的信息很清晰&D1OwbrK_h!N#。阿富汗總統(tǒng)哈米德·卡爾扎伊說:“阿富汗重申對(duì)過渡進(jìn)程的承諾并在2013年前全部完成,我們的盟友也將在2014年撤軍,這樣阿富汗在國際社會(huì)上就不再是一個(gè)壓在朋友身上的負(fù)擔(dān)了”FjmvIt=mG%。法國總統(tǒng)弗朗索瓦•奧朗德已經(jīng)表示,他將遵守他在競(jìng)選時(shí)的承,即今年年底撤軍pQUrp.d@.@。但華盛頓擔(dān)心此舉可能促使其他人效仿在McCormick外抗議,峰會(huì)位置特別高,因?yàn)橹坝腥嗽噲D策劃襲擊此地而被逮捕baZ5rHRaLcu*

3&k-|!HEw~qd1mP


二《科技創(chuàng)新》選自AOL今日美國
3. 【One Of World's Fastest Amphibious Cars Now For Sale】全世界最快的水陸兩用開始出售

KHYpAxrwEi8


BRIEF:Building an amphibious car has been one of the more vexing challenges for transportation engineers over the years. Some are fast on land and slow in the water. Vice versa on others. It's hard to build a vehicle capable of handling both modes.Over the past six years, designer Marc Witt has built a prototype that can reach speeds of 125 mph on land and 60 mph in the water. The Sea Lion, is in competition with 25 other models to claim the title of the world's fastest vehicle capable of both operations.Now, the Sea Lion can be yours.For the price of $259,900, Witt is selling the Sea Lion on an auto enthusiast website. The vehicle features a Mazda Rotary 13b engine and four-speed transmission.

L1fN&zI#g6nN^N~&[


三《奧巴馬每周演講》選自The White House 白宮
4.【W(wǎng)EEKLY ADDRESS: Congress Must Move Forward, Not Back On Wall Street Reform】奧巴馬每周演說:國會(huì)必須前進(jìn),而不是退回華爾街改革

,A+XZua8~Pp*m[


TEXT:For the past three and a half years, we’ve been fighting our way back from an historic economic crisis – one caused by breathtaking irresponsibility on the part of some on Wall Street who treated our financial system like a casino. Not only did that behavior nearly destroy the financial system – it cost our economy millions of jobs, hurt middle-class families, and left taxpayers holding the bag.
Since then, we’ve recovered taxpayer dollars that were used to stabilize troubled banks. And we’ve put in place Wall Street reform with smarter, tougher, commonsense rules that serve one primary purpose: to prevent a crisis like that from ever happening again. And yet, for the past two years, too many Republicans in Congress and an army of financial industry lobbyists have actually been waging an all-out battle to delay, defund, and dismantle Wall Street reform.
Recently, we’ve seen why we can’t let that happen. We found out that a big mistake at one of our biggest banks resulted in a two billion dollar loss. While that bank can handle a loss of that size, other banks may not have been able to. And without Wall Street reform, we could have found ourselves with the taxpayers once again on the hook for Wall Street’s mistakes.
That’s why it’s so important that Members of Congress stand on the side of reform, not against it; because we can’t afford to go back to an era of weak regulation and little oversight; where excessive risk-taking on Wall Street and a lack of basic oversight in Washington nearly destroyed our economy. We can’t afford to go back to that brand of ‘you’re-on-your-own’ economics. Not after the American people have worked so hard to come back from this crisis.
We’ve got to keep moving forward.
We’ve got to finish the job of implementing this reform and putting these rules in place.
These new rules say that, if you’rea big bank or financial institution, you now have to hold more cash on hand so that if you make a bad decision you pay for it, not the taxpayers.
You have to write out a “l(fā)iving will” that details how you’ll be wound down if you do fail.
The new law takes away big bonuses and paydays from failed CEOs, while giving shareholders a say on executive salaries.
And for the first time in our nation’s history, we have in place a consumer watchdog whose sole job is to look out for working families by protecting them from deceptive and unfair practices.
So unless you run a financial institution whose business model is built on cheating consumers, or making risky bets that could damage the whole economy, you have nothing to fear from Wall Street reform. Yes, it discourages big banks and financial institutions from making risky bets with taxpayer-insured money. And it encourages them to do things that actually help the economy – like extending loans toentrepreneurs with good ideas, to middle-class families who want to buy a home, to students who want to pursue higher education.
That’s what Wall Street reform is all about – making this economy stronger for you. And we’re going to keep working – to recover every job lost to the recession; to build an economy where hard work and responsibility are once again rewarded; to restore an America where everyone has a fair shot, everyone does their fair share, and everyone plays by the same rules.
I believe the free market is one of the greatest forces for progress in human history; that businesses are the engine of growth; that risk-takers and innovators should be celebrated. But I also believe that at its best, the free market has never been a license to take whatever you want, however you can get it. Alongside our entrepreneurial spirit and rugged individualism, America only prospers when we meet our obligations to one another; and to future generations.
If you agree with me, let your Member of Congress know. Tell them to spend less time working to undermine rules that are there to protect the economy, and spend more time actually working to strengthen the economy. Thanks and have a great weekend.

BEU[3D89~V-uC~k(YU@

AcMI_i*ZEYM|im*

詞匯解析:
1.Hike:名詞 n..(在鄉(xiāng)間)徒步旅行,遠(yuǎn)足
After the hike to the river the soldiers camped for the night.
士兵們步行到達(dá)那條河后露營過夜_hEfYoi5-_vj]I3
〈口〉(數(shù)量、花費(fèi)、價(jià)格等)增加, 上升,大幅度提高,猛增
The union demands a 7% wage hike.工會(huì)要求提高工資7%rh4B;8@EY+7]n+Agb-v
vi. 徒步旅行,去…遠(yuǎn)足,遠(yuǎn)足
He has been hiking round Scotland for a month.
他圍著蘇格蘭徒步旅行了一個(gè)月iN+cGowx*ypeQsPOAx9
及物動(dòng)詞 vt.〈口〉提高(價(jià)格等),把(價(jià)格、稅率等)大幅提高
They hiked gas rates.他們提高了煤氣價(jià)格rf8O9H%kBg0T
2.Trigger名詞n.(槍)扳機(jī)
He is quick on the trigger.他能快速地射擊3&qqiYeR5sow;_*v23
vt.引發(fā), 引起(連鎖反應(yīng))
The incident triggered an armed clash.
這起事件觸發(fā)了一場(chǎng)武裝沖突garpRcJ9tS@dUOD2*
3.Resilience名詞n.彈回;彈性;恢復(fù)力;適應(yīng)力
She has shown great resilience to stress.
她對(duì)壓力表現(xiàn)出了極大的適應(yīng)能力fFmI#TGVG_WJ

~=tGQn[94a|@

Zkm]*%%6SKKxcGPzu]f

注:因視頻來源于外文網(wǎng),所以鏈接或緩沖時(shí)間有時(shí)可能會(huì)偏長(zhǎng),請(qǐng)耐心等待+T;iq0!zDAhQb&ac。建議您先學(xué)習(xí)播放順暢的視頻,同時(shí)讓其它視頻保持緩沖狀態(tài)以節(jié)省您的時(shí)間ssfP[.oxU%pxt-q4]。如果對(duì)內(nèi)容難易程度或安排方面有任何意見,歡迎留言討論t2q#E~2b](l5IOxY

oXHVys1^W-cZkW=HM4LX1uJZO20mM*m;w2LiS
重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 設(shè)計(jì)者

聯(lián)想記憶
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,決策的,經(jīng)營的,[計(jì)算機(jī)]執(zhí)行指令

 
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加強(qiáng),變堅(jiān)固

聯(lián)想記憶
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 決定,決策

 
tribute ['tribju:t]

想一想再看

n. 貢品,頌詞,稱贊,(表示敬意的)禮物

聯(lián)想記憶
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事變,插曲
adj. 難免的,附帶

 
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 買賣,處理,操作,駕馭

聯(lián)想記憶
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致詞,講話,談吐,(處理問題的)技巧

 
stabilize ['steibilaiz]

想一想再看

v. 使安定,使堅(jiān)固

 
license ['laisəns]

想一想再看

n. 執(zhí)照,許可證,特許
vt. 允許,特許,

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 視頻 新聞 每日

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 《杨贵妃淫史》三级| 大奉打更人电视剧免费在线观看 | 爸爸别走歌曲原唱| 推拿电影在线完整观看| 女同性视频| 8号房间| 影视剧分娩片段合集| 红日歌词中文谐音歌词| overwatch| 大学生搜| 松永沙奈| 李美淑主演的师生恋电影在线观看 | 还未入团思想汇报800字| 机械师3| 单招考试查询成绩入口| 韩国电影《无尽猎罪》的导演是谁| 西游记tvb| 《金色花》阅读理解答案| 免费看污视频在线观看| 六年级下册语文书50页内容| 哈尔的移动城堡讲了什么| 武林外史电视剧免费观看| 电影 英雄| 优越法外电视剧免费观看| 妈妈妈三| land of the lost| 菊花开| 小丑与小丑女| 香帅传奇| 大尺度激情吻戏| 伊利亚伍德| 王尧个人简历| 孽扣| 李轻扬| 浙江卫视今日节目表| 猎罪图鉴在哪看| 九九九九九九伊人| 浙江卫视今天节目单| 密使所有演员表| www.douyin.com/pay| nhk|