精聽建議:
先完整地把一條新聞聽一到三遍,爭取掌握大意。然后,一句一句精聽,力爭每句話都聽明白。
Architecture is to be regarded by us with the most serious thought. We may live without her, and worship without her, but we cannot remember without her. How cold is all history, how lifeless all imagery, compared to that which the living nation writes, and the uncorrupted marble bears! --how many pages of doubtful record might we not often spare, for a few stones left one upon another!
The ambition of the old Babel builders was well directed for this world: there are but two strong conquerors of the forgetfulness of men. Poetry and Architecture; and the latter in some sort includes the former, and is mightier in its reality: it is well to have, not only what men have thought and felt, but what their hands have handled, and their strength wrought, and their eyes behold, all the days of their life.
建筑的力量
我們應該以最嚴肅認真的態度來看待建筑。沒有建筑,我們可以生存,可以崇拜上帝,但是我們就會失去記憶。與現存的民族記錄下來的和依然如新的大理石展示給我們的東西相比,歷史是那么凄冷,想象力是那么毫無生氣。幾塊壘在一起的石頭會給我們省下多少張滿是疑點的記錄。
古老的通天塔的建設者們的雄心對這個世界是有很大的指導意義的:只有兩樣東西能夠克服人類的健忘:詩歌和建筑。在某種意義上,建筑包含詩歌,并且事實上比詩歌更具威力:我們不僅可以擁有人在生命的進程中想到和感覺到的東西,還可以擁有人的雙手建造的、努力創造的以及看到的東西,這是多么美好呀。