Amazing grace, how sweet the sound
That saved a wretch like me.
I once was lost but now I'm found.
Was blind but now I see.
語音講解:
今日發音練習重點:
言之有物:
1. 詞匯:grace n. 優美,優雅;恩寵;恩典
It was only by the grace of God that they survived.
承蒙天恩,他們才幸免于難。
拓展詞鏈兒:have the grace to do...
(尤指犯錯后)知趣/通情達理地做......
He didn't even have the grace to apologize (=he was not polite enough to apologize).
他甚至連道歉的氣度都沒有。
He didn't even have the grace to look embarrassed.
他甚至連一絲尷尬的神色都沒有。
2. 感嘆句:
how sweet the sound
That saved a wretch like me.
感嘆句句式:
How + 形容詞 + 主語 + 謂語!
How + 副詞 + 主語 + 謂語!
What + 形容詞 + 名詞 (+ 主語 + 謂語)!
How beautiful the flower is!
這朵花多么漂亮啊!
How fast he runs!
他跑得多快啊!
What fine weather it is!
天氣多好啊!
Dad, look how fast I can run!
老爸,看我跑得多快!
影視片段《老爸老媽的浪漫史》
What beautiful children!
哇,好漂亮的孩子!
影視片段《傲骨賢妻》
→詞匯:wretch n. 不幸的人;可憐的人
3. 反義詞鏈兒:
be lost & be found 迷路&找到/發現
blind & see 看不見&看見
Harry was hopelessly lost.
哈里徹底迷路了。
I got thoroughly lost on the way here.
我在來這里的路上完全迷了路。
4. 詞鏈兒:I once was... but now I'm...
我曾經...... 但我現在......
I once was lost but now I'm found.
昔我迷失,今歸正途。
I once was shy and timid, but now I'm confident and brave.
我曾經害羞膽小,但現在我自信勇敢。
I once was lost in confusion, but now I'm found with clear direction.
我曾經迷失在困惑中,但現在我找到了明確的方向。
活學活用:
請用 I once was... but now I'm... 隨意造句
《Amazing Grace》中文翻譯為《奇異恩典》,也有人稱《天賜恩寵》,grace原意為"優雅、優美",此處解釋成"上帝對人類的慈悲、恩寵",是美國最膾炙人口的一首鄉村福音歌曲,是美國人最喜愛的一首贊美詩,也是全世界基督徒都會唱的一首歌。
關注微信號:TeacherGwen