【俚語】
A month since China's TV series Nirvana in Fire debuted in Argentina, the viewers here have been hooked on the romantic period drama.
中國電視連續劇《瑯琊榜》在阿根廷首播一個月來,這里的觀眾就迷上了這部浪漫歷史劇。
Key words 關鍵詞
Nirvana /nɚˈvɑː.nə/ 涅槃
debut /ˈdeɪbju/ 首映
Argentina /ɑːrdʒənˈtiː.nə/ 阿根廷
hooked 癡迷的
【例句】
Nirvana in Fire has generated hundreds of comments on social networks, "not just from members of the Chinese community, but from many Argentinians," said Mercedes Demasi, a representative of Argentine production agency Integra Industrias Culturales.
《瑯琊榜》已經在社交網絡上激起了熱議,“不僅僅是來自華裔的群體,而且也來自很多阿根廷人。” Mercedes Demasi如是說。他是來自于阿根廷制作公司Integra Industrias Culturales的一名代表。
Key words 關鍵詞
Argentinian /ɑːr.dʒənˈtɪniən/ 阿根廷人
representative /reprɪˈzentətɪv/ 代表
【例句】
Angie Behrmann, an Argentine painter who specializes in Chinese calligraphy, said she watched the series to practice her Chinese, but was fascinated by the story and the way it was told.
另外一名擅長中國書法的畫家Angie Behrmann說,她看這部劇是為了練習中文。但卻被故事情節和敘事的方式所吸引。
Key words 關鍵詞
calligraphy /kəˈlɪɡrəfi/ 書法
【例句】
"The production level had me gripped. Everything is really well done. The plot is exceptional, it is really well written. Everything that takes place is so exciting," she said.
他還說:“這部劇的制作水平讓我吃驚。一切都很完美。故事情節很棒,寫得非常好。故事里發生的一切都讓人興奮。”