【介紹】
China’s first science fiction blockbuster, “The Wandering Earth”, has raked in 3 billion yuan in ticket sales in less than 10 days, putting it on track to become the country’s highest-grossing film.
中國第一部科幻巨片《流浪地球》在不到10天的時間里就獲得了30億元的票房收入,有望成為中國最賣座的電影。
【俚語】
blockbuster 賣座電影
rake in 賺大錢
highest-grossing 票房最高的
Based on a story by author Liu Cixin, the movie about a group of Chinese astronauts trying to save the world from the orbit of an unstable sun premiered on Feb. 5, the first day of the Lunar New Year holiday.
這部電影根據(jù)作者劉慈欣所寫的故事改編,講述了一群中國航天員試圖從不穩(wěn)定的太陽軌道上拯救世界的故事,電影于農(nóng)歷新年也就是2月5號首映。
【詞匯】
astronaut /ˈæstrənɑːt/ 宇航員
orbit /ˈɔːrbɪt/ 軌道
premiere /prɪˈmjɪr/ 首映
“It’s a genre that most Chinese people have never seen, and it really touched people,” said Wu Jian, a Beijing-based film analyst with Alibaba Pictures.
“這是一種大多數(shù)中國人從未見過的電影類型,它真的觸動了人們,”阿里巴巴影業(yè)駐北京的電影分析師 Wu Jian說。
genre /ˈʒɑːnrə/ 類型