最近一款高科技美發產品吸引了大家的目光,有人說它高性能、高顏值,也有人說它完全不值。今天的節目就來聊聊這款風靡全網的卷發棒。
黑科技
一直以來戴森都是黑科技的代名詞,甚至被稱為小家電中的“蘋果”?!昂诳萍肌痹谟⒄Z中可以這樣表示:
Unconventional tech products 不循規蹈矩的,非常規的科技產品
英語中還有一個詞叫“gadget”,通常用來形容那些small(小的)&innovative(新穎的)小工具。
卷發棒
這次戴森的美發產品有一個特別的名稱:
Dyson airwrap hairstyler: 戴森空氣卷發造型器
其實在生活里“卷發棒”有一個更常用的說法:
Curling iron: /ˈkɝː.lɪŋ/ /aɪrn/ 卷發棒
這里的curl就是動詞“卷”的意思,形容頭發卷則用“curly hair”:
If I don't curl my hair, it looks messy. 如果我不卷頭發,發型看起來就很亂。
She has curly hair. 她頭發很卷。
售罄
這款備受追捧的產品一經上架,每天都被瞬間搶空:
Sold out: 售罄,賣光
另外,也可以用shelves(貨架)來表示發售和賣光:
It finally hit shelves: 正式發行,銷售
They fly off the shelves: (商品)被搶購一空
What makes the Airwrap so special?
這款美發神器究竟有哪些特別之處?
戴森這款美發造型器,功能多得超乎想像:
Wave: 卷
Brush: 梳
Smooth: 使…順滑
Volumize: 使…蓬松充盈
With barrels to curl or wave hair, and brushes to smooth or volumize. The Dyson Airwrap™ hair styler styles hair without extreme heat.
總結一下它的幾大特點:
1.It styles hair wet. 濕頭發也能做造型
2.It's way less damaging than traditional hot tools. 比傳統燙發工具對頭發造成的傷害更少
3.It comes with multiple accessories. 配備有多個美發配件
價格昂貴
正是因為如此,這款美發產品的價格也是普通卷發棒的幾十倍。英語中有很多有意思的說法可以表達“價格太貴”:
It costs a pretty penny.
雖然penny是美分的意思,但這個說法是在表達價格太高。
It costs an arm and a leg.
和中文里“賣腎”來買某件昂貴的東西有些類似。
和頭發相關的表達
To style your hair: 給頭發做造型
Hair care products:護發產品
Hair styling products:美發產品
Hair spray: 噴發劑
Hair mousse: 發用摩斯
Hair gel: 發膠,啫喱
Hair wax: 發蠟
Pomade: /pɑːˈmeɪd/ 潤發油
最后,要跟大家強調兩個和頭發有關的英語小知識
1.頭發很多不能說“hairs”,因為在這里是不可數名詞
I have a lot of hairs ✘
I have a lot of hair ✔
2.白頭發不能用“white”形容
White hair ✘
Gray hair ✔