今天的短信,主要是聊寵物,我朋友他新收養了一條狗,非常開心,然后在跟我分享一些東西。這里的him或者he指的是狗
1. 以前發過微博,說美國寵物文化的一個東西,這里簡單再說一下。一般語法上來說,非人類都要用it。但是在美國,和大部分西方國家,狗貓之類的寵物都是用he或者she。狗基本沒聽過用it的,但是貓的話我聽過我身邊有些人仍然用it。(當然大部分還是用he/she)美國人對狗是非常寬容的,尤其是導盲犬,社區服務犬之類的。導盲犬我們州(不知道其他州)規定,不可以拒絕他們進入餐廳。
2. pass out本意是昏過去了,比如說"I accidentally hit him and then he passed out"我不小心撞到他了,然后他就暈倒過去了。 但是在這里短信,我朋友是在夸張,表達“狗狗一回家就累的睡著了”這樣的意思。3. it's been a long day, 或者我們說"i had a long day today"都是類似于“今天日子過的很慢”的一種表達方式,用的情況很多,比如說你今天做了很多事,特別累,你就可以這么說?;蛘吣阋驗槿魏纹渌脑颍X得今天特別難熬,你都可以這么用。
4. such a long weekend 和第三點說的一個道理. 都是說過的很漫長。
5. neuter 動詞,閹割。形容詞是中立的
alright, so this is pretty much it for this time, I'll see you guys next time, bye