《絕望主婦》原句:
Husbands clash with wives, parents cross swords with children, but the bloodiest battles often involve with women and their mothers-in-law.
單詞詞組講解
Clash: to argue or disagree seriously with sb about sth and to show this in public
(公開地)爭(zhēng)辯,辯論,爭(zhēng)論
Husbands clash with wives 妻子與丈夫爭(zhēng)辯
我爸媽在這個(gè)問題上產(chǎn)生了分歧。
My mother and my father clashed on this issue.
Cross swords with sb: to fight or argue with sb (與某人)交鋒,爭(zhēng)論
注意sword的發(fā)音,w不發(fā)音
他不同意會(huì)議中他經(jīng)理所說的。他和經(jīng)理爭(zhēng)論了此事。
He disagreed what his manager said in the meeting. He crossed swords with his manager.
Involve: 包含;需要;使成為必然部分(或結(jié)果)
這份工作需要我在全國各地跑。
This job involves me travelling all over the country.
Involve: 牽涉;牽連;影響
這次撞車事故涉及多少輛汽車?
How many vehicles were involved in the crash?
今天增加一個(gè)部分,單詞發(fā)音(錯(cuò)誤與正確對(duì)比)
1.Husband 的字母u的發(fā)音,在美語里發(fā)schwa音
2.Wives的ai雙元音要飽滿
3.Sword
4.Children
5.Bloodiest
6.Battles
7.Women
最后,學(xué)了這么多,翻譯下這句話:
丈夫和妻子不和,家長和孩子動(dòng)粗,而最血腥的戰(zhàn)斗總是發(fā)生在婆媳之間。
vt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牽涉