Sophie: Wow, this building has a gilt dome! Is it after the Islamic style?
蘇菲:哇,這幢建筑有鍍金的圓頂!這是按照伊斯蘭教風(fēng)格來(lái)建造的嗎?
Paul: You are quite right. It's the College of Arabic Languages. Therefore it has the facade of a mosque, although the interior doesn't resemble a mosque at all.
保羅:你說(shuō)的沒錯(cuò)。這是阿拉伯語(yǔ)學(xué)院,因此它的外表像清真寺,雖然內(nèi)部完全不同。
Sophie: It reminds me of the Dome of the Rock in Jerusalem, which is a place where many Muslims pay their homage.
蘇菲:這讓我想起了耶路撒冷的圓頂清真寺,很多穆斯林都去那里朝拜。
Paul: Besides the dome, do you know what the features of a mosque are?
保羅:除了圓頂之外,你知道清真寺的特征有哪些嗎?
Sophie: Er...let me see. There should be a tall tower to summon people to pray.
蘇菲:呃……讓我想想看。應(yīng)該有一個(gè)喚人來(lái)禮拜的高高的塔。
Paul: It's called a minaret.
保羅:那是宣禮塔。
Sophie: And most mosques are brightly colored.
蘇菲:而且多數(shù)清真寺都顏色艷麗。
Paul: True. Don't forget the courtyard, because it provides sufficient space for an assembly.
保羅:對(duì)。別忘了還有庭院,因?yàn)檫@樣才能為集會(huì)提供充足的空間。