Fran: You want me to put my daughter in day care? But I'm a stay-at-home mom.
弗蘭:你想讓我把孩子送到日間寄托?但我是個全職媽媽啊。
Lynette: I'm not suggesting that you sign her up for all day. Maybe just a couple of hours in the afternoon. Wouldn't that be great? Have some time to yourself, relax, unwind?
麗奈特:我不是建議你讓她全天都寄托在這兒。也許就下午的幾個小時。那不是很棒嗎?自己獨享一些時間,放松,緩解一下壓力?
Fran: I don't need to unwind. Move taking care of little Mindy.
弗蘭:我沒什么壓力可緩解的。我喜歡照顧我的小明迪。
Lynette: Oh, of course, of course, but we all have days when we're starting to lose it. Wouldn't it be nice to have some place to take her before you want to strangle her?
麗奈特:哦,當然了,當然了,但是我們都總有一天受不了的。在你想要捏死她之前,有個地方可以寄托不是很好嗎?
Fran: I cherish every moment I spend with her, truly.
弗蘭:我和她在一起的每一刻我都很珍惜,真的。
Lynette: Really? Yeah. Look, I'm gonna level with you. Parcher and Murphy can't have a day care center unless we have at least sixteen kids and without little Mindy, we only have fifteen.
麗奈特:是嗎?好吧,聽我說。我跟你實話實說吧。Parcher & Murphy公司不會設立寄托中心,除非有16個以上的孩子,沒有明迪我們只夠15個。