日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 品牌英語口語 > 美國文化脫口秀 > 正文

美國文化脫口秀(文本+MP3) 第372期:Food英語用處多!

編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機
加載中..

英語里,食物的用途之廣泛,你肯定想不到!比如“玉米”,能用來說一個人很“肉麻”;而“派皮”,則能形容一個超級“不靠譜”的人...快聽節目學習吧!


關鍵詞:

玉米,芝士=肉麻
玉米(corn)和芝士(cheese)都很好吃。不過后面加個y, 變成corny和cheesy就不是什么好事了。
Corny表示很肉麻、很狗血;
Cheesy的意思則是肉麻、矯情;
I do like eating cheese, but I don't like cheesy things: 我很喜歡吃芝士(cheese),但是我不喜歡濫俗的(cheesy)東西

怎么用?
A cheesy/corny person: 一個人常說肉麻的話,或者用老套的臺詞撩妹,這兩個詞送給他
A cheesy/corny song, movie, TV show: 肉麻的情歌、情節狗血的電影、電視,都可以用這兩個詞形容
為什么芝士、玉米會變成這個意思?
No one really knows why, the etymology behind it. But everyone uses it: 沒人知道為什么、它的詞源故事,不過大家都這么用
etymology: 詞源

面包、黃油=養家糊口
面包黃油可謂是美國人餐桌上的主食,所以bread and butter在英語里也象征一個人的工作、飯碗,還有養家糊口的意思。
bread and butter: 面包和黃油
Bread is North Americans' staple/staple food: 面包是北美人的主食
For us, bread is money: 對我們來說,面包就是錢
怎么用?
The person who makes money to support the family is the breadwinner: 賺錢養家的那個人叫做“breadwinner”
Now, most homes have two breadwinners: 現在,大多數家庭夫妻兩人都是breadwinner
Your profession is also called your bread and butter: 你的職業、你的事業是你的飯碗,英語里稱為“bread and butter”
例如:Podcasting is my bread and butter: 做播客節目是我的飯碗

除了飯碗,面包還能形容懷孕的準媽媽
She has a bun in the oven: 她懷孕了 (字面意思:烤箱里有個面包)
bun: 軟面包,漢堡包和熱狗的面包叫hamburger bun, hot dog bun

Food英語用處多!

酥酥的派皮=不靠譜的人
用來形容蘋果派、叉燒酥,flaky絕對是個優良品質,說明派皮又酥又脆。但用來形容人,flaky就是貶義詞了,意思是不靠譜、靠不住、說話不算話。
In dessert, it's a good quality: 甜品松松脆脆的(flaky)是好事
But in people, flakiness isn't something desirable: 一個人不靠譜(flaky)就不是件好事了
A flaky person is not dependable or trustworthy: 一個人如果很”flaky”,意思是不靠譜、靠不住
Maybe their mind is somewhere else; they can't focus: 一層意思是這人可能心不在焉、做事沒腦子
A flaky person is likely to break an appointment or a promise: 不靠譜的人可能會爽約、食言
They don't deliver what they've promised: 他們說到不做到

怎么用?
I love eating flaky pie crust: 我最愛吃酥脆的派皮了
He is so flaky. Don't trust him: 這人很不靠譜,別相信他
He flaked out on me again: 他又放我鴿子了

香草=無聊、傻白甜
你喜歡vanilla(香草)口味冰淇淋嗎?
還是覺得這個口味很無聊?沒錯,vanilla就有這個引伸含義。
Some people love vanilla, but some find it very boring: 有人喜歡香草口味,有人覺得很無聊
Vanilla, as an adjective, means plain and boring: vanilla作為形容詞的時候,意思就是平平無奇、很乏味,(就是我們說的“傻白甜”嘛!)
怎么用?
He's so vanilla: 他這個人特別無聊、沒趣味
It's mostly used for people: 這個詞通常用來形容人
牛肉=吐槽、不爽
沒錯,beef就有這個意思。
不過這時候,通常不可數的beef前面要加個a, I have a beef with someone.
If you have a beef with someone or a company, it means you have a problem with them: 這個說法的意思就是你對一個人或者一個公司不滿意、有怨氣、要吐槽
怎么用?
You have a beef with me?: 你對我有意見嗎?
Yes, I do have a beef with you: 沒錯,我就是對你有意見
這個說法很口語。如果打字打出來,會被auto correct自動改正,去掉"a".
Last but not least, 肉=重點

最后說說“肉”。西餐中肉類通常是主菜,所以抽象概念,肉(meat),指的就是最核心、最關鍵的部分。
怎么用?

Let's get to the meat of the issue: 直達問題核心
The meat of the story: 故事的重點

Jenny節目最后還用了另一個說法
Nut: 堅果
Nutsell: 果殼
In a nutshell: 總而言之、總得來說
In a nutshell, there're many interesting and useful food-related expressions in English: 總之,英語里有很多有趣又有用的食物俚語、表達方式

今天這些詞,能形容你認識的人嗎?
Do you know someone flaky?
Do you know someone vanilla? Do you have a beef with someone?

重點單詞   查看全部解釋    
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麥,玉米
v. 形成(顆粒狀),

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品質,特質,才能
adj. 高品質的

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,簡

 
vanilla [və'nilə]

想一想再看

n. 香草
adj. 香草的,平淡的,乏

聯想記憶
desirable [di'zaiərəbl]

想一想再看

adj. 值得有的,令人滿意的,有吸引力的
n

聯想記憶
boring ['bɔ:riŋ]

想一想再看

adj. 令人厭煩的

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 發行物,期刊號,爭論點
vi. & vt

 
trustworthy ['trʌst.wə:ði]

想一想再看

adj. 可信賴的

 
dependable [di'pendəbl]

想一想再看

adj. 可靠的,可信賴的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 少妇荡乳情欲办公室| 金三角电影| 范·迪塞尔电影| 儿童视力| 头文字d里演员表| 陈牧驰个人资料简介图片| 1988版14集电视剧平凡的世界| 转正意见发言简短| 《纯真年代》| 杰深斯坦森全部电影| 大甜甜| 妈妈1| 我亲爱的简谱| 女女床戏| 妇检被男医生摸到喷水| 血色恶魔| 永远的牧歌简谱| 轮回乐队| 骆文博| 机智的上半场 电视剧| 梁祝吉他谱独奏完整| 杨幂的视频| 电影潘金莲| 第一财经今日股市直播间在线直播| 2014年9月日历表查询| 让我们一起摇太阳| 廖亚凡| 肖叮叮的剿匪记 电视剧免费观看 黑暗之心电影完整在线观看 | 美食总动员在线观看完整版免费| 祝妈妈生日快乐英文| 电影网1905免费版| 光脚踩| 爱欲告白| 张柏芝演的电视剧| 宇宙大战| 学生基本情况分析| av电影网| 巴黎最后的探戈| 张宗麟| 双男动漫| 古灵精探演员表|