Givenchy, Zegna, Bottega Veneta...讀歐洲大牌心里沒底?今天節目告訴你!
關鍵詞:
Luxury brands: 奢侈品品牌
很多奢侈品品牌源自歐洲,所以名字可能是法語或者意大利語;今天我們要教大家的這些品牌在英語里的念法
A lot of these brands are from France or Italy: 這些品牌很多來自法國和意大利
The pronunciations taught in today’s lesson are ones that are used in the English-speaking world: 今天教的都是英語世界里這些品牌的發音
The authentic French or Italian pronunciations may be different: 真正的法語或意大利語發音可能會不一樣
But we hold ourselves to high standards: 但是我們節目高標準嚴要求
Adam will show you how to pronounce these French luxury brands as he learned many years of French at school: Adam會教你法國大牌的讀音,因為他學了好幾年法語
pronunciation rules: 發音規則
fashion brands: 時尚品牌
luxury brands: 奢侈品品牌
luxurious: 奢侈的
法國大牌。法國是世界的時尚中心,也是不少時尚大牌的故鄉, 我們先來看幾個大家最熟悉的。
Louis Vuitton: 路易威登,發音是/ˈluːiː viːˈtɒn/
The s in Louis is silent: Louis里的s不發音
The French “n” is actually a nasal sound:法語里n的發音其實是一個鼻音
If you want to sound like a French person, use your nose when you say it: 如果你想聽起來帶點法國風情,那發這個音的時候要利用鼻腔共鳴
For most Americans, we don’t really have that kind of sound: 大多數美國人都不太會發這個鼻音
We are not so nasally: 我們平時講話用不到鼻腔
Hermès的H不發音
Hermès: 愛馬仕,開頭的h不發音/erˈmez/
In most cases, “s” is silent in French, but the word “Hermes” is an exception: 通常法語的s不發音,但是Hermès這個詞是個例外
You never pronounce the “h” in French: 法語的h不發音
The French “r” sounds like spitting: 法語的r聽起來像吐痰
Chanel: 香奈兒 /ʃə’nɛl/
意大利品牌相對容易念。對英語學習者來說,意大利語比法語好發音,因為發音規律更接近英語。
Gucci: 古馳, 意大利語里,C后面跟原音,基本都發tʃ的音
For those who speak English, Italian is much easier in terms of pronunciation than French: 對于會說英語的人而言,意大利語的發音比法語更容易
Salvatore Ferragamo: 薩瓦托·菲拉加慕,基本按拼寫念就對了
Basically, the second half will do: 一般講后一半就行了
最容易念錯的意大利品牌:Zegna
Ermenegildo Zegna: 杰尼亞,發音/ˈzeniə/,注意不要發成/ˈzegna/
Likewise, people will get it if you just say “Zegna”: 同樣的,你只要說zegna別人就知道在講哪個牌子了
D&G, Dolce & Gabbana: 中文大家都說D&G, 全稱念/dɔltʃei/and /gəˈbɑːnə/,注意ce的發音是tʃei
好念的意大利品牌,還有些比較短的意大利品牌:
Prada: 普拉達,/prɑdə/
Miumiu: 直接按拼寫發音,/mjuːmjuː/
Tod’s: 托德斯,/tɒdz/
Versace: 范思哲,/və’sɑtʃeɪ/
說回法國大牌,Givenchy怎么念?
有些法國品牌的拼寫看起來很像英語,但其實不能一味的按英語的規則去讀。
Givenchy: 紀梵希,/dʒɪˈvɑŋʃɪ/,不是/dʒɪˈventʃɪ/
Oh là là: 相當于法語里的wow,表贊嘆,在英語里大家偶爾也會用
YSL (Yves Saint Laurent): 圣羅蘭,Yves的s不發音,Laurent的t也不發音
A North American person would probably pronounce the vowel as a French vowel, but the “r” as an English “r”: 美國人會把元音按法語的來發,r按照英文的念法
Dior, BV, Cartier...
有些品牌按英語的發音規則念出來基本大差不差,當有些品牌如果當英文來念發音會大相徑庭。
Christian Dior: 迪奧 /di'ɔr/
Armani: 阿瑪尼,/ar'mʌni/
Valentino: 華倫天奴,按英語的發音規則念就差不多了,但意大利語讀起來節奏不一樣
Bottega Veneta (BV): 寶緹嘉 /bəu'teigə ˌ 'venəta/
Balenciaga: 巴黎世家,發音為/bɑ,lensi:'a:gə/
Lanvin: 浪凡,/ ‘lɑŋven/, 法語中的in,是英語里沒有的一個發音
Céline: 賽琳,和女歌手Celine Dion的名發音一樣,/sə’li:n/
Cartier: 做手表和首飾等卡地亞,/kɑː'tiːei/
Many Americans tend to say the word in a particularly American way by stressing “r”s: 很多美國人念這個詞會把r卷的很厲害,聽起來非常的美語
法國大牌怎么念最安全?
A neutral pronunciation would be the most desirable if you’re neither American nor French: 如果你不是美國人也不是法國人,讀這些品牌的時候最好是用中立一點的發音
It is really hard to sound authentic if you’ve never learned French: 如果沒學過法語,要一下發到位還是挺難的
But at the same time, you don’t want it to sound too Americanized because these are French brand names: 當然也不要把發音完全英語化,因為畢竟還是法國的牌子