日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 品牌英語口語 > 美國文化脫口秀 > 正文

美國文化脫口秀(文本+MP3) 第346期:最難用英語表達的中文詞

編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機
加載中..

“辛苦了”、“混”、“撒嬌"......這些簡單常用的詞,卻很難找到貼切的英語翻譯。今天,我們就說說最難翻譯的中文詞。


關鍵詞:

Chinese expressions that are hard to translate to English: 很難翻譯到英文的中文說法
They're simple and common expressions, but with rich cultural context: 這些說法很簡單,但是包含了很深的文化概念
What are those? Let me take a stab at it: 多有哪些詞?我來試試看

辛苦了
How do you say 辛苦了 in English? “辛苦了“英語就很難表達
There might be an English equivalent, but there's no exact match: 可能有對應的說法,但沒有完全符合的
It can't perfectly convey the mood and meaning: 不能百分百把情緒和意思傳遞出去
It's a form of acknowledgement and gratitude: 這是用來表達認可和感謝的

“辛苦了”英語可以這么說
Thank you, you did a good job/job well done! 謝謝,你做的很棒, 比較多用于上級對下屬
Thanks for your hard work: 謝謝你辛勤的工作
When you say this, you acknowledge that it might not have been very easy: 你這樣說,代表你覺得那個工作比較辛苦、不容易
But sometimes I feel saying "辛苦了" is a bit of an exaggeration: 但是我有時候覺得說“辛苦了”有點夸張,因為并沒有很辛苦
But it's a way of showing appreciation and respect in Chinese culture: 但是這是中國文化里表達感謝和尊重的方式

最難用英語表達的中文詞

人情
How would you translate that? 這個怎么翻譯啊?
When you check the dictonary, you might find "human feelings": 查字典,字典會告訴你“human feelings"
Some foreigners might call it 關系, which has entered the English vocabulary: 有些外國人會用“關系”,這個詞現在已經進入英語了
I don't think there's a one word equivalent of "人情” in English: 我覺得英語里沒有“人情”
“人情” is such an important aspect of Chinese society: 人情在中國社會是很重要的組成部分
It's untranslatable: 這個詞翻譯不了

得瑟
Spencer, I noticed you like to use "得瑟“ a lot: Spencer, 我發現你最近很愛說“得瑟”
How would you translate that in English? 這個英語怎么翻譯?
These are words that you won't be able to find in a dictionary, never mind textbooks:
Arrogant: 傲慢
Pretentious: 裝
Full of themselves/himself/herself: 得瑟、自我感覺良好


"混" is also very hard to translate: “混”也很難翻譯
It has both negative and positive connotations: 它既可以是褒義,又可以是貶義
To waste time, muddle through, mucking around: 混日子
You're doing well: 你混得不錯

作、嗲、撒嬌
I've got a bunch of related ones that are hard to translate: 我有一串相關的難翻譯的詞
Being cutesy, girly: 撒嬌
The dictionary defines it as "coquettish", but we don't really use that word: 字典會告訴你“嗲”是“coquettish”,但這個詞日常不會用
A lot of things are represented by one character in Chinese, but need a few English words to translate completely: 中文很多時候只需要一個字,但英文要好幾詞才能翻譯、解釋
Even though they look similar, cutesy means 撒嬌 and cute is more like 可愛: 雖然它們看上去很相像,“cutesy”更加撒嬌,“cute”可能更可愛
Cutesy: 嗲
Feminine: 女性化
You got me: 我被問住了
High maintenance: 作,需要高度保養

What about 素質、討厭
素質 is class.
You can say someone has no class to mean 素質差:你可以說一個人“have no class", 就是素質差的意思
討厭 is annoying
But when we say "討厭", we often don't mean it. It's a way of 撒嬌:但是很多時候說討厭,不是真的覺得你annoying, 其實是在撒嬌
I think in English, we'd express a lot of things with the tone of voice: 我覺得英語里,會更多用語氣來傳遞意思上的差別

重點單詞   查看全部解釋    
acknowledge [ək'nɔlidʒ]

想一想再看

vt. 承認,公認,告知收到,表示感謝,注意到

聯想記憶
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,負的,消極的
n. 底片,負

聯想記憶
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相關的,有親屬關系的

 
context ['kɔntekst]

想一想再看

n. 上下文,環境,背景

聯想記憶
tone [təun]

想一想再看

n. 音調,語氣,品質,調子,色調
vt. 使

 
annoying [ə'nɔiiŋ]

想一想再看

adj. 惱人的,討厭的

 
arrogant ['ærəgənt]

想一想再看

adj. 傲慢的,自大的

聯想記憶
pretentious [pri'tenʃəs]

想一想再看

adj. 自負的,自命不凡的,炫耀的

聯想記憶
appreciation [ə.pri:ʃi'eiʃən]

想一想再看

n. 欣賞,感激,鑒識,評價,增值

 
muddle ['mʌdl]

想一想再看

n. 困惑,混濁狀態 vt. 使混亂,使糊涂,使驚呆 v

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 大兵相声小品蠢得死| 拔萝卜电视剧视频高清完整版| 盲道电影| 高等学校毕业生登记表自我鉴定怎么写| 仲文你好vlog最新视频| 免费播放高清完整版电影| 《战长沙》电视剧| 张国立主演电视剧全剧大全免费观看| 帕米尔我的家乡多么美简谱| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频在线观看 | 崔在焕| 女同性电影| 金雪贤| 我爱你在线观看| 韩国电影陈诗雅主演| 坐月子吃什么| 电影《kiskisan》在线播放| 母亲电影韩国完整版免费观看| 打字说一句话二年级上册| 春闺梦里人电影在线观看| 潜伏电视剧在线观看免费完整版高清 | 中国式离婚演员表| 故乡之恋简谱| 最后的武士| 周末的后宫| 誓不忘情 电影| 日本女人视频| 孔令辉简历及个人资料| 山东教育电视台直播| 吉泽明步电影| 所求皆所愿| 那些年,那些事 电视剧| 你是我的命运电影| 夜夜做新郎| 省港旗兵1| 你是我的命运电影| 飞天猪| 捆绑二次元美女挠脚心| 黄色网址视频| free hd xxxx moms movie777| 宋允雅|