近年來,各種關于中國游客在國內外旅游不文明的報道層出不窮。但其實,美國媒體上倒很少看到類似的報道和吐槽。今天,我們就要說說中國游客在北美人眼里的印象,也聊聊外國游客的一些不文明舉動。
Did you have a nice break? 你放假玩兒得開心嗎?
To feel flattered: 感覺受寵若驚
Hotpot: 火鍋
Spicy: 辣
Pandas: 熊貓
Adorable: 可愛
Frustration: 煩惱、無奈
Visitor/tourist: 游客
Rude/impolite: 不文明、粗魯
Uncivilized: 不開化、不文明
Civilization: 文明史、一個名族、文化的文明
Inappropriate: 不恰當、不適當的,也可以做不文明的意思
Spitting: 吐痰
Littering: 亂丟垃圾
Yelling: 大聲喧嘩
Mainstream media: 主流媒體
To be sued: 被告上法庭
Legal implications: 法律上的問題
Politically correct (PC): 政治正確
To stay away from sensitive issues: 不涉及敏感話題
Generalization: 以偏概全
Media coverage: 媒體報道
Real estate: 房產、不動產
Casual: 隨性的、放松的
Video clip: 視頻
Drunk: 喝醉了
Railing: 把手、欄桿
Common thread: 共同點
Squandering youth: 揮霍青春
Water gun: 水槍
To get out of control: 失控
Riot: 騷亂
Physically hurt people: 攻擊、傷害別人
"When in Rome, do as the Romans do.": 入鄉隨俗