昨天朋友還抱怨平時工作都很忙,
一閑下來就覺得無聊空虛到不行。
at loose ends。 Loose意思是松動的、沒系住的。
如果用繩索系個活結,拉一下,結子就散開了。
所以at loose ends常用來比喻可靈活松動的、不固定的、不受約束的情況,
更常用來指覺得百無聊賴、閑得慌,而想消遣一下打發時間。
每到年底大家都很忙,
對于at loose ends的體會也就越深刻。
I'm at loose ends until working on Monday.
一不工作就悶得慌,...
您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 英語俚語 > 一分鐘輕松學英語 > 正文
昨天朋友還抱怨平時工作都很忙,
一閑下來就覺得無聊空虛到不行。
at loose ends。 Loose意思是松動的、沒系住的。
如果用繩索系個活結,拉一下,結子就散開了。
所以at loose ends常用來比喻可靈活松動的、不固定的、不受約束的情況,
更常用來指覺得百無聊賴、閑得慌,而想消遣一下打發時間。
每到年底大家都很忙,
對于at loose ends的體會也就越深刻。
I'm at loose ends until working on Monday.
一不工作就悶得慌,...