予以補(bǔ)償
indemnify for the loss
A: We found the peanuts bought from your company short-weight.
B: How can that be?We'll make a thorough investigation.
A: We do hope you would indemnify us for the loss.
B: We'll try our best to solve it.
裝運(yùn)之前嚴(yán)格檢驗(yàn)
well-examined before shipment
A: I must raise a claim against you on rusty dishwashers.
B: That's impossible!Our goods are well-examined before shipment.
A: According to our spot investigation,the dishwashers were rusty before shipment.
B: Could I see your certification?
我們很抱歉不能接受貴方的索賠。
We regret your claim can't be accepted.
A: How are you going to settle our claim on your delayed delivery?
B: It's not our fault.The unexpected dockers strike caused the delay.
A: But you're also responsible for our heavy loss.
B: We regret your claim can't be accepted.
貴方應(yīng)該找保險(xiǎn)公司索賠。
The claim should be referred to the insurance company.
A: I've a complaint to make.The goods delivered are heavily saturated by water.
B: Since our contract was signed on an FOB basis,we're sorry to refuse your claim.
A: Do you mean it's not your responsibility?
B: Yes.The claim should be referred to the insurance company.
我方愿意賠償。
We agree to accept/meet your claim.
A: It left us no choice but to file a claim on your improper packing.
B: In view of our friendly business relations,
we're going to meet your claim.25% compensation must be made.
A: We really appreciate that.
B: We warrant this kind of mistake won't happen again.
我們是否可以雙方各承擔(dān)50%?
Could we propose to settle on the basis of a 50/50 split?=I'll suggest we go halves with you.
A: Obviously,things have gone beyond our control.
B: Do you mean it's nothing to do with you at all?
A: Please calm down.Could we propose to settle on the basis of a 50/50 split?
B: Well,we'll think about it.