3.詳細解說
1.句子“So I take it you're not interested.”中的“I take it”相當于“assume”,意為“我(想當然地)認為,我假定為”。辭典解
釋為:you think that what you say is likely to be true, although it is not proved。例如:so we can take it you've resigned?(
那我們能認為你已 經辭職了嗎?)You'll be staying the night,I take it.(我就認為你要留下過夜了。)
2.“Don't 2et me wrong.”意為“不要誤解我的意思。”例如:Don't get me wrong - I'd love to come but I'm too busy next week.(
不要誤解我的意思。我很想來不過下周我太忙了。)
3.“iron out”的意思是“制定,解決”。