3.詳細(xì)解說
1.“Where are you off to?”相當(dāng)于“Where are you going?”,意思是“你要去哪兒?”。
2.“for a change”在這里可譯為“換換口味”,“change”在這里用作名詞,可以解釋為: something which is pleasant or
interesting because it is unusual or new,即“因?yàn)樾缕娑篮糜腥さ氖挛铩薄@纾篐ow about dinner out for a change?(我們換換口味,出去吃飯?jiān)趺礃樱浚㊣t's nice to see her smile for a change.(看到她偶爾能笑一笑,很不錯(cuò)。) We've always had a red car;it's time we had a change! (我們總是開一輛紅色的車,也該變一變了!)
3.“besides”在此對(duì)話中用作副詞,意為“此外,而且”。