Where to Eat去哪兒吃飯
Helen: Where are you off to?
海倫:你要去哪兒啊?
Reymond: I figured I try my fortune in the dining hall. It's time for dinner.
雷蒙德:我想去食堂碰碰運氣,該吃飯了。
Helen: What kind of fortune do you want to try?
海倫:你想去碰什么運氣啊?
Reymond: I just hope I'm lucky enough today to find some delicious food for a change. The food can be a little...strange sometimes.
雷蒙德:我只是希望我今天運氣夠好,能在食堂里發現一些好吃的飯菜換換口味。那兒的飯菜有時候味道怪怪的。
Helen: You are dreaming. The chances that you might find edible food in our cafeteria are about as high as finding a diamond ring on the floor or a brick of pure gold on the ground.
海倫:你在做夢吧。如果你能在食堂發現有好吃的飯菜,你就能在這地板上撿到鉆戒,在地上找到純的金磚了。
Reymond: I know, but I can still hope for the best. can't I? And besides, I don't have any cash today so I can't go out.
雷蒙德:我知道,但我最好還是抱點希望,不是嗎?再說,今天我身上一分錢現金也沒有,不能出去吃。
Helen: I get it; you're broke. So I'II lend you a little cash and we can go out. But next week when you have some money,
it'll be your treat, OK?
海倫:我知道了,你沒錢了。那我借給你點錢咱們出去吃吧。不過如果下星期你有錢的時候你請客,怎么樣?
Reymond: It's a deal.
雷蒙德:就這么定了吧。