“play hooky”是“玩”什么呢
據說一位中國留學生在費城讀研究生時,同時擔任了助教的工作。因為常去電教中心領取作業、報表等,所以與一位職員關系頗熟。
一天下午,這位留學生去領取報表,結果沒拿到,因為那個職員不在。他等了又等,仍然不見那個職員的蹤影。后來職員終于出現了,朋友問他:“你到底去哪兒啦?一職員笑嘻嘻地開玩笑說:“Play hooky.”
這位留學生不了解“hooky”這個詞的含義,主觀地認為:既然它與“play”用在一起,一定與運動、比賽有關,像“play hockey”、“play basketball”一樣。于是很認真地問他:“誰贏了?比分是多少?”只見職員突然表情尷尬,沒做任何應答,只悻悻然地給了這位留學生報表。
這位朋友同樣也頗為懊惱,拿了報表,回到住處。他開始查字典,才知道“play hooky”是個俚語,是“逃學”的意思。