cold:冷的 溫度低的
turkey:火雞;大家都知道是在感恩節來吃。感恩節什么時候呢。the last Thursday of every November. 每年11月的最后一個星期四。
Cold turkey:字面來看是冷的火雞,那到底是什么意思呢?
In English:To quit something abruptly. 就是馬上放棄做某件事情。
"Cold turkey" is a term describing the actions of a person who gives up his habit or addiction at a single moment, rather than through gradually easing the process through tapering off or supplemental medication. cold turkey指的是一個人馬上放棄自己的不良習慣,比如抽煙,喝酒,賭博,吸毒等,而不是通過一個循序漸進的過程來實現。
這個slang的來源是這樣子:In the state of drug withdrawal the addict's blood is directed to the internal organs, leaving the skin white and with goose bumps. 在戒毒時,吸毒者的血液回流到體內,這會使得皮膚變白并且出現雞皮疙瘩。
這個狀態和冷的火雞的顏色和特征一樣,于是就用cold turkey來指代突然停止某種習慣。一般這個slang和go連用,說成:go cold turkey
舉例:
1,比如說Lucy想減肥,但總是不成功,為什么呢?因為她是個吃貨,每天都吃很多的巧克力。我們就可以說:
You'll never loose weight until you give up chocolate. And I suggest you go cold turkey.
如果你再吃巧克力,永遠都不可能減肥。我建議你不要再吃了。
2. 王小二總是吸煙成癮,這不剛吃完飯又開始抽煙,老婆很生氣。王小二可是一個氣管炎,于是趕緊說:
I go cold turkey now and will never smoke again.
我馬上戒煙,以后再也不抽了。