日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰口語 > 美國習慣用語 > 正文

美國習慣用語-第499期:見不得人的私下交易

編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機
加載中..

大家還記得嗎?在前一次的節目里我們曾經講過由sweet , “甜的”,這個詞發展而來的習慣用語。今天再要講幾個由sweet這個詞組成的習慣用法。

第一個是在日常生活中用得非常普遍的詞: sweetheart。 Sweetheart是個非常古老的詞,差不多有一千年的歷史了。它起源于中世紀的英語。最初sweetheart只是夫婦、情人或者家人之間表示親密的稱呼,但是經過那么多年的頻繁應用,到二十世紀四十年代的時候,sweetheart逐漸有了多種不同的意思。例如在這句話里:

例句-1:Wherever there is Martha, there are cheerful laughter. She is the sweetheart in the office.

他說:Martha到哪兒,哪兒就有歡笑。她在辦公室是個非常討人喜歡的人。

這兒的sweetheart是受人歡迎的人。但是sweetheart還不只是用來指人;還常用來說東西。從自己心愛的汽車到寵愛的小狗都可以包括在內。我們接著要聽的例子說的就是一輛車。這輛車顯然深得是說話人的喜愛:

例句-2:I tell you - it's a real sweetheart. Bright red, very sporty looking, a convertible I love to drive with the top down. Another thing: it's a real chick magnet!

他說:他的車是鮮紅色的、外觀很象賽車的敞篷車,而且他老喜歡放下頂蓬開車。還有他覺得這輛車對漂亮姑娘具有很大的吸引力。

這樣的車子聽來必定是讓他稱心如意的東西。這就是sweetheart在這段話里的意思。

******

今天要學的第二個習慣用語是: sweetheart deal。 Deal指交易,可以是合同契約之類的商務來往。而sweetheart deal卻不純粹是生意了。

Sweetheart deal最早出現在1945年,當初的形式是sweetheart contract或者sweetheart agreement,是指工會頭目和雇主私下簽訂的有利于雇主的協議,通常是工會頭目暗中收受了雇主的賄賂,跟雇主連通一氣,才達成這種卑鄙交易的。

這個習慣用語到六十年代左右應用范圍擴大了,可以用來說政府部門和企業界之間的協議,而且特指某種令人生疑的、不光明正大的、甚至是貪贓枉法的協議。我們要聽的例子說的就是某市的政府和一家私人承包公司簽定了個修筑道路的合約:

例句-3:It made a big scandal. The papers found out it was a sweetheart deal. The builder submitted the lowest bid, then bribed two high city officials to award him the contract.

他說:這件事成為一大丑聞,因為報界發現這是見不得人的非法勾當:這個建筑商先是投標開價最低,接著又賄賂了市政府的兩名高級官員,讓他中標得到了這個承包合約。

這里的sweetheart deal意思是見不得人的私下交易。

******

最后再學個包括sweet這個詞的習慣用語: sweetness and light。 Sweetness and light起初有相當正面的含義。它的原意是蜜蜂制造了兩樣好東西:甜蜜的蜂蜜和可以用來制作上等蠟燭的蜂臘,也就是說蜜蜂帶給人甜蜜和光明:sweetness and light,所以是與人為善的意思。但是sweetness and light這個習慣用語在長期使用的過程中,逐漸偏離了當初的意思。

我們聽個例子來體會sweetness and light如今究竟是什么意思吧。這段話在描述爬上高位的企業主管Mary,一旦功成名就馬上和以往的她判若兩人了。

例句-4:Until she became our boss, Mary was all sweetness and light to the whole staff, then she revealed what she really was like - harsh, demanding and short-tempered with everybody.

他說: Mary 在當上我們的領導前對辦公室里的每個人都溫和友善、彬彬有禮,但是一成為主管立刻原形畢露:她原來是個生硬無禮、吹毛求疵、脾氣暴躁的家伙。

從這段話聽來Mary當初對人禮貌友善全是為了博得大眾的好感,有利于她實現升遷的野心,所以她當初的溫和善良只是虛有其表。這樣說來這里的 sweetness and light意思是流于表面的溫和善良以掩蓋生硬無禮的真實面目。

重點單詞   查看全部解釋    
demanding [di'mændiŋ]

想一想再看

adj. 要求多的,吃力的

 
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契約,婚約,合約
v. 訂合同,縮

聯想記憶
chick [tʃik]

想一想再看

adj. 膽小的,懦弱的 n. 小雞

 
harsh [hɑ:ʃ]

想一想再看

adj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,嚴厲的,大約的

 
cheerful ['tʃiəfəl]

想一想再看

adj. 高興的,快樂的

 
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑聞,中傷,反感,恥辱

 
magnet ['mægnit]

想一想再看

n. 磁體,磁鐵,有強大吸引力的人或物

 
convertible [kən'və:təbl]

想一想再看

adj. 可改變的,可交換,同意義的 n. 有活動摺篷的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 中国夫妻性生活视频| 白璐个人简介照片| 陈妍希三级露全乳电影| 抖音电脑直播| 陈嘉男| 悦时光电影完整版免费观看| 坚强的理由吉他谱| 顾峰| 《她的城》电视剧| 盗梦空间结局官方解释| 魔影| 真的爱你黄家驹 原唱| 原罪说| 天下无贼果宝特攻| 二年级上古诗26首打印| 中国天黑最晚的地方| 小孩脸上一块白一块白是什么原因| 性女贞德| 潘月彤| 密桃成孰时| 世间路| 悬崖全部演员表详细| 四角号码| 姨妈来之前的征兆有哪些| 永夜星河导演| 香谱七十二法图大全| 欧美13| 孤岛惊魂| 音乐僵尸演员表| 大村官之放飞梦想| 新妈妈 在线| 海洋之歌免费观看完整中文版 | 卢宇静| 情况不妙| 张俪床戏| 红星闪闪歌词完整版打印| 周秀娜全部三级视频| 赵汉善| 《冰灯》原文| 完美的邻居| 姐妹姐妹演员全部演员表|