Beat a dead horse ---白費(fèi)功夫,徒勞無功
Hello, everyone! 歡迎大家來到小強(qiáng)英語!本期我們來學(xué)習(xí)一個(gè)短語——beat a dead horse,也可說"flog a dead horse".這里的flog是“鞭打”的意思。這個(gè)短語的意思是“白費(fèi)功夫,徒勞無功”,無論你如何能說會(huì)道, 做事多么拼搏努力,有時(shí)候都會(huì)白費(fèi)口舌,一無所獲。If you beat a dead horse, it means you are wasting time to try to do something that will not succeed. No matter how hard you try, it still proves fruitless.我們來看一下例句:
We're simply beating a dead horse. He'll never change.
我們是在白費(fèi)口舌,他永遠(yuǎn)不會(huì)改變的。
You're beating /flogging a dead horse by trying to persuade Simon to go to Spain with us.
你勸西蒙跟我們一起去西班牙是在白費(fèi)功夫。
遇到事情,我們要具體問題具體分析,做好判斷再為之行動(dòng),不然就是"beat a dead horse",白費(fèi)功夫,徒勞無益了。好了,本期的節(jié)目到此結(jié)束,我們下期再會(huì)。與小強(qiáng)互動(dòng),請(qǐng)關(guān)注新浪微博@小強(qiáng)英語!
本欄目由可可英語原創(chuàng),未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。