日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰口語 > 美國習慣用語 > 正文

美國習慣用語-第445期:道德高尚的人

編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機
加載中..

我們今天要說的三個習慣用語都用來描繪人的忠誠可靠,不偏不倚和品行端正。第一個是: straight arrow。 Straight是直的,而arrow是箭,straight arrow從字面上看是筆直的箭,straight arrow,寧折不彎,當然它作為習慣用語有它的比喻意義。

Straight arrow早年曾經專指白人信賴的剛直的印第安勇士,現在straight arrow被用來泛指任何值得信賴,道德高尚的人。

我們聽個例子,說話的人跟朋友談起了國會選舉。他正告訴朋友自己這回打算選誰當議員:

例句-1:I've decided to vote for Mary instead of that old guy who has been in Washington so long. Mary tells the truth and she keeps her promises - she's a straight arrow all right.

他說:我已經決定投票推選Mary,不再選已經在華盛頓呆了這么久的那個老家伙了。Mary忠誠老實,而且說到做到。她真是個正直坦率的人。

這里的straight arrow指正直坦率的人。

******

有時候straight arrow也可以說那種一板一眼,過于死板的人。這種人雖然正派可靠,但是也不怎么討人喜歡。比方說Bob就是這樣一個小伙子。

例句-2:Bob is a real straight arrow: he doesn't smoke, drink or chase girls. I guess I should admire him. But I have to tell you one thing: he sure isn't much fun at a party.

他說:Bob真是個古板的人。他煙酒不沾,又不追女朋友。我想我該贊賞他的為人,但是我得告訴你一件事: 要是讓他參加個聚會可真叫人膩味。

這里的straight arrow指過于古板而不合群的人。

******

再學個有類似含義的習慣用語: straight shooter。 Shooter是射手,槍手,而straight在這兒的意思是“正直的。” Straight shooter這個習慣用語把我們帶回美國西部的拓荒生活,人不離槍的西部英雄除暴安良,最講究信義。開發西部的年代早已成為過去,但是這些腰上佩著手槍專打抱不平的好漢: straight shooters, 卻留在人們的記憶里,于是人們用straight shooters指那些剛直公正,仗義助人的人。

我們聽個例子,有人問他喜不喜歡他工作的銀行里新來的那位主管。我們聽聽他怎么說。

例句-3:Well, he makes sure we do our work right, but I think he's a straight shooter. He tells us the truth, he's very fair and he's always ready to help if someone has a problem.

他說:當然,他對我們的工作釘得很緊。 但是我覺得他是個仗義的人,他口無虛言,極其公正,而且不論誰有問題他都大力相助。

這里的straight shooter指正直仗義的人。

******

再學個意義相近的習慣用語: true blue。 True blue原意是純藍色,或者說是不褪色的藍色。這個習慣用語來自五百來年前英國的一個城鎮。那里用特殊的藍色染料印染的布無論經過多少次洗滌都不會褪色,于是人們就借用true blue來指久經考驗而忠誠不渝的正人君子了。

好,我們聽個例子。這是一位公司總裁在答復他的人事部主任的請示。人事部主任想要解雇老員工 Ed,因為他年邁退化而工作不力。

例句-4:Look, when we met rough times and our other workers were deserting us, Ed was true blue. He stayed loyal and worked hard for us. I say he can stay here as long as he wants.

他說:瞧,在我們的困難時期當別的職工都紛紛離棄我們的時候,Ed卻對我們忠心耿耿。他堅守崗位為我們兢兢業業地工作。我認為只要他愿意他可以一直留在公司里。

這段話里的true blue用來說忠心耿耿,始終如一的人。

重點單詞   查看全部解釋    
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艱難的,討厭的,不適的

 
chase [tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩獵,爭取
vt. 追捕,狩獵

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 星河长明免费观看电视剧| 陈建斌电影| 地狱究竟有几层电影| 洛兵| 唐街十三妹| 觉醒年代免费看| a friend in need中文翻译| 深流 电视剧| www.douyin.com/pay| av午夜| 天津电视台体育频道节目单| 祝妈妈生日快乐英文| 哥也要| 加藤视频下载| 陈薇薇简介 个人资料| 小强升职记| www.56.com| 《无人生还》电影在线观看| 许华升公个人资料身高多少| 生物选择性必修三| 大村官之放飞梦想| 原华个人图片| 直播斯诺克直播间| 用药错误应急预案演练脚本| 听风者电视剧40集完整版在线观看| 刘禹| 大地免费在线观看| 韩国一级免费| 春心荡漾第一季电视剧免费完整播放| 韩国电影闵度允主演电影| 月光奏鸣曲第三乐章钢琴谱| 甄子丹全部作品| 春闺梦里人剧情| 荒岛大逃亡电影| 我妻子的一切 电影| 莫比乌斯电影讲的是什么意思| 稻草狗在线观看| 美少女战士奥特曼| 白玉老虎| 寿康宝鉴戒期表| 科洛弗|