日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

基礎(chǔ)

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰(zhàn)口語 > 美國習慣用語 > 正文

美國習慣用語-第381期:牌局的最后關(guān)頭

編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機
加載中..

今天我們要講的習慣用語都出自美國最流行的一種賭博游戲:撲克。撲克就像牛仔褲一樣具有典型的美國風味。打撲克似乎是牛仔生活中不可缺少的部分,因此西部電影里不少場景都是在撲克牌桌邊上,而打牌的人攤牌那一霎那往往是最扣人心弦的時刻,因為對手們一決勝負在此一舉,而且緊接而來的很可能是一場你死我活的槍戰(zhàn)。攤牌的英文就是:showdown。

Showdown原意是打牌的人下完賭注后把手上的牌翻開放到桌面上決一勝負看誰贏錢。這是牌局的最后關(guān)頭。如今習慣用語showdown意義不再局限于牌桌。我們聽個例子來揣摩它的意思吧。這是一個電臺政治評論員在談華盛頓一個重要政治事件。

例句-1:The White House and Congress are heading toward a major showdown later this week when the Senate votes on whether to approve the money the President wants for his most important program.

他說:這星期晚些時候參議院要投票表決是否批準為總統(tǒng)最重要的規(guī)劃撥款。

白宮是美國總統(tǒng)宅邸,代表總統(tǒng)為首的美國政府,而參議院則是美國國會的上院,所以參議院表決是否撥款給總統(tǒng)提出的方案,實際上是白宮和國會決一勝負的關(guān)鍵,因此習慣用語showdown就是一決雌雄的最后較量。

******

我們再學個習慣用語: ante up。賭過撲克的人知道:每打一付牌參加者在沒發(fā)牌前先得把相互說定的頭注扔到桌面中間。這下頭注的錢就叫做ante。這個詞可以作動詞。例如在ante up這個短語里,它就是動詞。 Ante up原意是拿出說定的頭注錢來。但是這個短語逐漸被廣泛應(yīng)用成為習慣用語。

我們聽個例子來琢磨它的含義,說的是一個離婚的男子由于不付給前妻離婚協(xié)議內(nèi)商定的子女贍養(yǎng)費而被逮捕并審判。

例句-2:After hearing both sides, the judge decided that Jones must pay his wife the child support she was supposed to get and said he would have to go to jail if he didn't ante up.

他說:在聽取了雙方的證詞之后法官決定Jones必須付給妻子她應(yīng)得的子女贍養(yǎng)費。法官還說要是Jones不付清他所欠款項的話,他就得坐牢。

所以習慣用語ante up意思是付清該付的錢。

******

我們再學一個習慣用語: poker face. Poker就是撲克。打撲克的人既不能在拿到好牌的時候喜形于色,也不能在手上牌糟糕的時候神情沮喪。總之,打撲克的人得不動聲色,喜怒不溢于言表。這就是poker face. Poker face逐漸被廣泛用來指喜怒哀樂不形于色的人。我們來聽聽一個辦公室工作人員怎樣評論他的上司:

例句-3:I never know whether my boss likes my work or not - he was a real poker face, which never shows other people how he feels!

他說:我從不知道老板是否滿意我的工作,因為他始終面無表情,令人莫測高深。

所以poker face是不顯示內(nèi)心情感的臉。

******

最后再學個習慣用語: stack the deck。 Stack是堆成一堆的意思,而deck這里就指一付撲克牌,stack the deck從表面看來意思就是砌牌,但是在打撲克的時候stack the deck專指耍弄欺騙手腕砌牌,使好牌都發(fā)到自己手上來。換句話說就是做牌。Stack the deck現(xiàn)在已經(jīng)被轉(zhuǎn)用在日常生活中。我們聽個例子來體會它的含義:

例句-4:Our boss said that we'd all be considered for the promotion. But we suspected that the deck was stacked against us. And sure enough the boss gave the promotion to his wife's cousin.

那位老板咀上一套冠冕堂皇的話是考慮提升時對所有的人都一視同仁,而實際上老板卻把提升的機會給了他太太的表親,可見大家原先懷疑他弄虛作假以謀私利一點沒錯。

這個老板先說一套貌似公正的話來穩(wěn)定大家的情緒,結(jié)果卻把提升的機會開后門給了自己的親戚。所以這里the deck was stacked against us意思是作手腳造成不利于我們的情況,而習慣用語stack the deck意思就是弄虛作假、以謀私利。

重點單詞   查看全部解釋    
promotion [prə'məuʃən]

想一想再看

n. 晉升,促進,提升

聯(lián)想記憶
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 標題,題目,航向
動詞head的現(xiàn)在分詞

 
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 監(jiān)牢,監(jiān)獄,拘留所
vt. 監(jiān)禁,下獄

 
approve [ə'pru:v]

想一想再看

v. 批準,贊成,同意,稱許

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 我妻子的一切 电影| 探究事物的本质的读后感想| 解决问题五上数学| 一起来看流星雨剧照| 电影白洁少妇完整版| 单人头像| 大坏蛋| 电影世界冒险记| 徐贤电影| 儿媳妇电视剧免费| 许半夏电视剧在线观看| 女老师 电影| 你是我的玫瑰花简谱| 白洁教师| 意大利人在俄罗斯的奇遇| 宇宙战队| remember11| 浪漫体质| 她回来了| 午间剧场| 烽火硝烟里的青春演员表| 洛可希佛帝| 《假期》电影| 最后的招待1991| 白鹿罗云熙| 劳力士电话客服电话24小时| 王者荣耀电视剧| 六一儿童节对联七字| 欧美gv网站| 成龙电影全集大全| 视频一二三| xxxxxxxxxxxxx| 能哥| 山楂树之恋35集免费观看电视剧| 蓝家宝电影| 大学生搜| 播放哪吒| 依人在线视频| 杨颖电影| 哈利学前班| 小镇追凶电影在线观看|