各位親愛的可可網(wǎng)友們,歡迎您走進(jìn)我們今天的《說法話茬》教室。在昨天的學(xué)習(xí)中,留給您了一個(gè)小小的功課,是將一個(gè)中文句子用hope來翻譯,而且必須將之運(yùn)用于被動語態(tài)。我們來回顧一下這個(gè)題目:
上期習(xí)題:此事望迅即處理。
參考翻譯:It is hoped that immediate action will be taken on this matter.
It is hoped to take immediate action on this matter.
今日課題:今天我們要分析一個(gè)新的病句了,看看從這個(gè)病句中我們有什么收獲。這個(gè)病句是:
We don’t hope it will rain tomorrow.
這句話的意思是:我們不希望明天下雨。這個(gè)句子是一個(gè)含有賓語從句的復(fù)合句,主句是we don’t hope,從句是it will rain tomorrow。那么,在主從復(fù)合句中,主句的謂語是to hope的話,表示否定,一般是否定從句中的謂語動詞。我們來看一個(gè)例子:
I hope she cannot go through the exam. 我希望她不能通過考試。
這個(gè)使我們會聯(lián)想到think這個(gè)詞,這個(gè)恰好與hope相反。在主從復(fù)合句中,對從句謂語的否定要放到主句謂語的否定中來。我們來看一個(gè)例子:
I don’t think Mary will see eye to eye with John. 我認(rèn)為瑪麗和約翰意見不一致。
因此,我們今天分析的病句的正確表述為:
We hope it won’t rain tomorrow.
最后,留給您一個(gè)小小的功課——請翻譯下面這個(gè)中文句子:
今日習(xí)題:我不希望我的父母離婚。
答案將在明天的學(xué)習(xí)中告訴您。我們今天的學(xué)習(xí)就到此結(jié)束了。I am Juliet. See you tomorrow.