關(guān)鍵詞:a wet blanket “掃興的人”或“掃興的事”
短語釋義:今天的圖片很有意思,我們看到一個(gè)人裹著濕毯子(wet blanket),另外兩個(gè)人一臉鄙夷的表情,不愿意接近它。我們知道冬天把濕毯子蓋在身上可真不好受,會讓你全身上下冷得發(fā)抖。由此你可以想象要是wet blanket用來比喻一個(gè)人,這可絕對不是個(gè)受人歡迎的人。那么濕毯子wet blanket具體有什么含義呢?Blanket就是“毯子”的意思。如果有東西起火了,那么用一條浸濕了的毯子往火苗上一蓋,就算也許不能完全將火撲滅,至少也能使火勢銳減。所以呢wet blanket濕毯子就有了它的比喻意義,表示“掃興的人”或者“掃興的事”。
情景領(lǐng)悟:
1. The teenagers don't invite Bob to their parties because he is a wet blanket.
少年們不邀請鮑勃參加他 們的聚會,因?yàn)樗且粋€(gè)讓人掃興的人。
2. The weatherman throws a wet blanket on picnic plans when he forecasts storm.
天氣預(yù)報(bào)員預(yù)報(bào)有暴風(fēng)雨,給野炊計(jì)劃潑了瓢冷水。
可可地盤,英語學(xué)習(xí)者的樂園Click here >>>http://dipan.kekenet.com/
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語口語 > 可可口語 > 可可茶話會 > 正文
加載中..

- 閱讀本文的人還閱讀了: