關鍵詞:多不勝選,眼花繚亂
短語釋義:我想選購一條毛巾,可是淘寶網(wǎng)上的圖片中,可供選擇的顏色太多了,我們看到圖片中有淺綠色、枚紅色、粉紅等顏色的毛巾,到底選擇哪一條呢?當我正為這么多的選擇而猶豫不決的時候,您可以學到一個習語,而這個習語剛好能說明我此刻的狀態(tài):be spoilt for choice。Spoil表示“溺愛”,比如諺語“不打不成器”,在英文中叫做"Spare the rod and spoil the child"。Spoil for表示“渴望,一心想”,比如"spoil for a fight"就是“一心想找人打架”。Be spoilt for choice,一心想著很多選擇,那么也就是指“選擇太多了,多不勝選,眼花繚亂”。我們來看英文詞典中的解釋:to have so many good possible choices that it is difficult to make a decision,由于選擇太多而難以抉擇。
情景領悟:
Some really good wallpapers on this site and a bunch of different categories, you’ll bespoilt forchoice!
這個站點上有些確實不錯的墻紙,以及各種分類,你一定會愛不釋手!
可可地盤,英語學習者的樂園Click here >>>http://dipan.kekenet.com/
adj. 多余的,閑置的,備用的,簡陋的
v.