關(guān)鍵詞:
Bean counter 善于計(jì)算的人
短語釋義:
Bean counter這個(gè)短語按字面解釋是“數(shù)豆子的人”,實(shí)際上它的意思是“善于計(jì)算的人”。這里有一段有趣的歷史。Bean counter最早出現(xiàn)于二十世紀(jì)七十年代中期的美國,最初指的是“會(huì)計(jì)師”,特指那些不能容忍廢話和閑扯的會(huì)計(jì)師。1975年,Bean counter首次以書面形式出現(xiàn)在《財(cái)富》雜志上,用來描述“一個(gè)來自肯塔基州的精明、小氣、一絲不茍的會(huì)計(jì)師”。這個(gè)詞清楚地刻畫了一個(gè)專注于細(xì)節(jié)的會(huì)計(jì)師,他習(xí)慣于計(jì)算每件東西,哪怕是最小的一粒豆子。八十年代以來,Bean counter經(jīng)常以貶義的形式出現(xiàn)在媒體上,通常表示那些為具體數(shù)字所迷惑,看不到整體的吹毛求疵者。比如近年來美國關(guān)于國會(huì)預(yù)算草案的爭執(zhí),就被大眾指責(zé)為Bean counting。
情景領(lǐng)悟:
1. Since the bean counters took over the radio station, it's become a boring place to work.
自從這個(gè)凡是精打細(xì)算的人掌控電臺(tái)以后,在這里的工作變得變得很無聊。
2. My wife is really beancounter.
我的妻子老是算計(jì)一點(diǎn)點(diǎn)錢。
可可地盤,英語學(xué)習(xí)者的樂園Click here >>> http://dipan.kekenet.com/