李華和Larry一起去逛農(nóng)貿(mào)市場(chǎng)。今天我們要學(xué)兩個(gè)常用語(yǔ):to eat one's words和like night and day。
LH: Larry, 我特別喜歡逛農(nóng)貿(mào)市場(chǎng)。這些蔬菜水果都是咱們這兒的農(nóng)民自己種的,又新鮮又營(yíng)養(yǎng)。
L: I guess that's true, but they're expensive too. I think we should just wait for our plants at home to produce fruit.
LH: 咱們種的那些菜?嗯....Larry, 說(shuō)實(shí)話(huà),你第一次種菜,真的能有收獲嗎?
L: You just watch Lihua. When we are eating tomatoes from our garden in a few weeks, you're going to have to eat your words.
LH: 啊?Eat my words? Larry, 怎么能這樣,你吃西紅柿,卻讓我吃words?
L: Actually, when someone eats her words, that means she has to accept that she was wrong about something.
LH: 哦,to eat my words就是認(rèn)錯(cuò)。你是說(shuō),等你種的西紅柿結(jié)出又大又甜的果實(shí)來(lái),我就不得不承認(rèn)自己小看了你種菜的本領(lǐng)!
L: Right! Here is another example. I told my friend Steve that he would never become a famous actor, but I had to eat my words when he won an Oscar.
LH: 什么?你的朋友Steve贏了奧斯卡獎(jiǎng)?! 快把他介紹給我!
L: Unfortunately that's just an example sentence.
LH: 啊?是你胡說(shuō)的啊! 算了,咱們還是買(mǎi)點(diǎn)水果吧,我看也不會(huì)特別貴。
L: Trust me, Lihua, you're going to eat your words when you see how expensive the prices are. Say, do you have cash in your wallet?
LH: 現(xiàn)金?沒(méi)有,我就帶了張信用卡。
L: Lihua, I doubt these small farmers brought credit card machines with them.
LH: 不會(huì)吧,現(xiàn)在大家都用信用卡。 你放心吧,這些賣(mài)菜的肯定收信用卡。
L: Well, you're going to eat your words when you try to buy something with a credit card.
LH: 好啦, Larry,既然今天你這么自信,干脆你來(lái)挑蘋(píng)果吧。如果不甜,唯你是問(wèn)!
L: Lihua, I am an expert at picking out the most delicious fruit at the market. And if they're not good, I will eat my words.
LH: 哈,這你不必?fù)?dān)心,如果蘋(píng)果不甜,你不用承認(rèn)自己看走眼,you don't have to eat your words. I'll make you eat the apples! 只要你把自己挑的酸蘋(píng)果都吃掉就行了!
n. 皮夾,錢(qián)包