Diarmuid: Hi Jean. You look very pleased with yourself today.
Jean: Hi Diarmuid. I am in a very good mood today.
Diarmuid: Why's that then?
Jean: Well, I've had some good news.
Diarmuid: Really, what's happened?
Jean: I've been given a promotion and a pay rise.
Diarmuid: Result!
Jean: Sorry?
Diarmuid: I said... result!
Jean: Result?
Diarmuid: That's right, result. R.E.S.U.L.T. That's our Authentic Real English word of the day. Result. We can use it when we get some good news.
Jean: Result 這個單詞我倒是知道,不過這個詞翻譯過來的意思一般是“結(jié)果”或者數(shù)學(xué)里的“答案”。But why do we use this when we get good news? A result could be good or bad.
Diarmuid: Very true Jean. A result could be a good result or a bad result, that's why we need to use intonation when we use this word in this way.
Jean: OK 就是說,關(guān)鍵是我們在說這個詞的時候一定要用語調(diào)來表達我們對所發(fā)生事情的欣喜感。So you need to say result with a particular intonation? 所以當(dāng)你說這個詞的時候要帶有特別的音調(diào)?
Diarmuid: Yes, you need to say it in such a way that you sound excited and happy. Let's hear some examples: 是的,你需要用聽上去很興奮和高興的語調(diào)來說。我們來看下面的例子:
--------------------------------------------------------------------------
A: I just found out I've passed all my exams! 我剛剛發(fā)現(xiàn)我考試都過關(guān)了。
B: Result! 好事兒!
A: I know. I'm so happy! 我知道,我太高興啦!
A: Guess what. That cute guy I like just asked me out for a date. 你知道發(fā)生了什么嗎?那個可愛的家伙約我出去了。
B: Really? Result! When are you going out? 好事?好事啊!什么時候出門?
A: Friday. We're going to the cinema. 周五。我們計劃去電影院。
--------------------------------------------------------------------------
Jean: I wonder where this phrase comes from, Diarmuid.
Diarmuid: I'm not 100% sure but I think it could be from football.
Jean: Football?
Diarmuid: Yes. When a football team wins a game the fans and players will sometimes describe the win as a result.
Jean: OK, so does the game of football ever give us other phrases?
Diarmuid: Yes. Another way to say result is to say back of the net!
Jean: OK, back of the net, 那就是進球的意思,那這個說法也是表達我們?nèi)〉媚撤N成功后的欣喜心情嘍。
Diarmuid: Exactly. You've got it.