今天我們要說的,是一個(gè)每一位學(xué)英語的同學(xué)都認(rèn)識(shí)的詞——thick。
“thick”這個(gè)詞我們初中就學(xué)過了,不就是“厚”的意思嗎!地球人都知道!可是我們今天要說的,是thick在口語中另外一個(gè)常用的意思——Informal Lacking mental agility; of low intelligence; stupid.
那么這句話的使用頻率高嗎?如果你看過《哈利•波特》1-6部,那么你會(huì)發(fā)現(xiàn)這簡直就是Hermione和Ron經(jīng)常掛在嘴邊的一句話。
個(gè)人更喜歡把這句話翻譯成:“他們還沒那么2!”
這句話如果翻譯成: “他們能再2一點(diǎn)嗎?”可能會(huì)更加有代入感,哈哈哈!
thick-head本身的英文解釋是a stupid person; a blockhead.你可以理解為:笨或者2等……
你會(huì)發(fā)現(xiàn)同樣代表“笨、愚蠢”的意思,這三位從來沒有用過一次stupid,只有Mad-Eye Moody在《哈利波特與火焰杯》最開始的時(shí)候說過一句stupid ceiling。