公司里一個(gè)員工工作不認(rèn)真,總是搞得一團(tuán)糟。這次在一個(gè)重要項(xiàng)目上又出了差錯(cuò),領(lǐng)導(dǎo)問責(zé)他,他編了一大堆理由,這時(shí)領(lǐng)導(dǎo)不耐煩地說:Save your breath, I don't want to hear it.
Save your breath. I don't want to hear it. 不要說了,我不想聽。
breath意為“氣息,呼吸”,save指“省下,節(jié)約”,所以save one's breath意思就是“省點(diǎn)力氣吧,不要白費(fèi)唇舌了”。例如:You can save your breath: you'll never persuade her. 別白費(fèi)唇舌了, 你決說服不了她。
【英語情景劇】
Jenny: Tom's work is such a mess! I think I need to talk to him about it. Otherwise he'll be looking for another job.
珍妮:湯姆的工作真是一團(tuán)糟!我覺得得跟他談?wù)劻耍駝t他會(huì)被炒魷魚的。
Catherine: You might as well save your breath. He just doesn't listen to reason.
凱瑟琳:你還是省省吧,他壓根就不聽勸。
背景音樂:I Believe I Can Fly
◎大家如果覺得不錯(cuò),請不要吝惜自己的支持,在評論欄寫下你們的感受,有大家的支持,相信我們會(huì)做的更好◎