我們中國人通常都很忌諱說“死”這個字,都會根據一個人的身份以及和自己的關系采用不同的說法。我們的古代會按照等級的劃分有“天子死曰崩,諸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不祿,庶人曰死”的說法,我們現在會說一個人“離開了我們”,“去世了”、“不在我們身邊了”。同樣西方雖然有很直接的die這個詞,但也有很多比較委婉的說法。
1. pass away
Sadly, Georgia's uncle passed away yesterday after a short illness.
真傷心,喬治亞的叔叔昨天得了一場急病去世了。