想要拒絕總是不好意思直接說出口?讓我們看看在英語里面可以怎樣委婉地表達(dá)拒絕。
在《絕望主婦》(Desperate Housewives )第一季里面,經(jīng)常會聽到這樣一句話,“I’m not sure.”如果僅從字面上看,也許會把它理解為“我不能肯定”的意思。但在口語里面,它更多是用來表達(dá)委婉的拒絕。
比如在劇中有這樣一段對話:
Mrs. Greenberg: Well, do you know how to drive a stick?
你會開車嗎?
Susan: Yes, I think so. I learned in college. It’s like riding a bike, right?
我想我會,我在大學(xué)的時(shí)候?qū)W過,就像騎自行車一樣,對嗎?
Mrs. Greenberg: I’m not sure, dear.
親愛的,我不敢借你。
如果想表達(dá)不確定的意思,一般在英語里會說“I guess. I believe so.”等等。