工作上要創(chuàng)新,學習上要努力,寫論文要使勁找出一些新點子……這么多的事情真是要“絞盡腦汁”才有可能做出來??!是不是想得頭痛了呢?且先把那許多事情放在一邊,來學學這個“絞盡腦汁”怎么說。也許學完了,你就有新點子了呢。
1. He had racked his brain. 他已絞盡了腦汁.
Rack one's brain 這個片語的意思就是“絞盡腦汁,苦苦思索”,例如:I've been racking my brain trying to recall where we put the key.
這個片語還可以寫成是cudgel one's brains,cudgel是那種短粗的棍棒,想想看,絞盡腦汁的想一個問題還真是好比有人用棍棒敲打你的頭哦。我們來看個例子:He's been cudgeling his brains all day over this problem. 他整天都在為這個問題費腦筋。