
Turn sth around 讓......改頭換面
在美語中,若是你想要別人“轉身”,你可以說turn around,而當你turn something around,最原本的意思當然是“把….翻轉過來”,但是用來比喻事物的時候,就有了“將…..改頭換面”的意思,表示把以往不好的東西,變得更好:
A:Wow! Your company is really expanding! 哇!你的公司真的擴張了!
B:I know! Our new president has turned the company around! 我知道!我們的新總裁已經讓公司改頭換面!