
You bet! 哪里,別客氣.
該句是對“thank you.”的隨便的、非正式的回答。不能按字面直譯為“你打賭”。
A:Gosh. I just forget about my zip code. Can you tell me what it is by looking at this address?
呀!我忘記郵政編碼了。你能、幫我查看一下嗎?
B:With pleasure. Oh, here it is. It’s 11032. 很樂意為你效勞。哦,在這兒,是11032。
A:Thanks a lot. 太謝謝你了。
B:You bet. But you’d better make a note of it. 別客氣。但你最好記一下。