1.play hard-to-get 欲擒故縱
A:So she stood you up last night.(她昨晚放你鴿子啦?)
B:Well, I guess she's trying to play hard-to-get.(嗯,大概想跟我玩“欲擒故縱”的游戲吧。)
“stand someone up”是“放某人鴿子”的意思。“play hard-to-get”也可以說成“play tough-to-get”。
您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰口語 > 跟可可學口語 > 正文
1.play hard-to-get 欲擒故縱
A:So she stood you up last night.(她昨晚放你鴿子啦?)
B:Well, I guess she's trying to play hard-to-get.(嗯,大概想跟我玩“欲擒故縱”的游戲吧。)
“stand someone up”是“放某人鴿子”的意思。“play hard-to-get”也可以說成“play tough-to-get”。