我在中餐館當Waiter時,一次當客人吃完時,,上前詢問是否要將剩菜打包。他不經意地說:You can have it!當時我心里很氣,覺得他太小看中國人了:吃你剩菜?便理直氣壯:We don't want any customer's left over!那客人有些不解地看了我一眼。
後來在碰到幾次,才悟出原來那句話的意思只是很單純的No,I don't want it! 不,我不需要
您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 英語俚語 > 美國俚語 > 正文
我在中餐館當Waiter時,一次當客人吃完時,,上前詢問是否要將剩菜打包。他不經意地說:You can have it!當時我心里很氣,覺得他太小看中國人了:吃你剩菜?便理直氣壯:We don't want any customer's left over!那客人有些不解地看了我一眼。
後來在碰到幾次,才悟出原來那句話的意思只是很單純的No,I don't want it! 不,我不需要